Lexical features of emphasis in the Swiss national variant of French language

Cover Page

Abstract


The article is dedicated to the emphasizing words and expressions used in the Swiss national variant of the French language; the issues of the language social role as well as the problems of intercultural communication are also touched upon.

About the authors

E G Dmitrieva

Peoples' Friendship University of Russia

Email: kafedra_fl_rudn@mail.ru
Peoples' Friendship University of Russia

References

  1. Вендина Т.И. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 2005.
  2. Bouvier N. Journal d'Aran et d'autres lieux. - Paris: Payot & Rivages, 1993.
  3. Chessex J. Portrait des Vaudois. - Lausanne: Aire, 1982.
  4. Thibault A., Knecht P. Dictionnaire Suisse Romand: particularités lexicales du français contemporain (DSR). - Genève: Zoe, 2004.
  5. Z'Graggen Y. La nuit n'est jamais complète. - Vevey: Aire, 2001.
  6. Chessex J. Carabas. - Paris: Grasset, 1971.
  7. Guillebert A. Fautes de langage corrigées, ou Dialogue entre M. P. et Mlle R., précédé d'un dialogue entre le critique et l'auteur. - Neuchâtel: J. Gerster, 1829-1832.
  8. Peter A. Corrigé de la nouvelle cacologie et de la phraseologie, ou dictionnaire des locutions vicieuses et des difficultes de la langue francaise. - Genève / Paris, Hachette, 1842.
  9. Федоров А.И. Сибирская диалектная фразеология. - Новосибирск, 1980.
  10. Pierrehumbert W. Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse romand. - Neuchâtel: Attinger, 1926.
  11. Cohen A. La belle du seigneur. - Paris: Gallimard, 1990.

Statistics

Views

Abstract - 260

PDF (Russian) - 105

Cited-By



Copyright (c) 2011 Дмитриева Е.Г.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies