The humanitarian aspect of the strategic partnership between Vietnam and Russia

Cover Page

Cite item

Abstract

The Article is devoted to the humanitarian cooperation between Russia and Vietnam in 1991-2019. Currently, Russia and Vietnam are united by the desire to structure the regional subsystem through joint participation in economic integration and strengthening the security system in the Asia-Pacific region. In this regard, the question of how Russia and Vietnam build bilateral relations, characterized as a “comprehensive strategic partnership”, is becoming more and more relevant. The most interesting is the humanitarian aspect of relations, since in the modern realities of globalization, in addition to the military and economic aspects of bilateral interaction between States that claim a significant role in the system of international relations, it is humanitarian imperatives that acquire special significance. By promoting their national culture in the partner country and developing bilateral ties in the fields of education, science, information, sports and tourism, the countries strengthen their bilateral relations, which allows them to coordinate their actions more confidently and realize their national interests at the global and regional levels. The purpose of the article is to identify trends in Russian-Vietnamese humanitarian relations in 1991-2019. To achieve this goal, an analysis of the legal framework of humanitarian relations between Russia and Vietnam was conducted, as well as the content of humanitarian relations between the two countries in the field of education, culture and humanitarian contacts. The authors considered the significance of the studied segment of bilateral relations in the national political and expert-analytical discourses of Russia and Vietnam. The article notes the existence of historical and organizational potential necessary for implementation in the Russian-Vietnamese humanitarian dialogue. The authors conclude that the humanitarian aspect plays an important role, since it is an integral part of bilateral relations and a promising component of the implementation of national interests.

Full Text

В современных реалиях изменяющейся под воздействием процессов глобализации международной архитектоники, помимо военных и экономических аспектов двустороннего взаимодействия государств, претендующих на значимую роль в системе международных отношений, особую значимость приобретает гуманитарный аспект. Направленный на достижение национальных интересов посредством поддержания крепких связей между двумя народами, этот аспект характеризуется всеобъемлющим наполнением и включает в себя межгосударственную кооперацию по вопросам культуры, образования, науки, информации, спорта и туризма. Очерченный потенциал данного инструмента российско-вьетнамского взаимодействия актуализирует изучение его применения в двусторонних отношениях государств. Объектом исследования выступает гуманитарный аспект российско-вьетнамских отношений. Предметом исследования является содержание, механизмы, форматы современных российско-вьетнамских гуманитарных связей, которые в своей совокупности способствуют укреплению межгосударственных отношений. Основная цель данного исследования заключается в выявлении роли российско-вьетнамского гуманитарного взаимодействия 1991-2019-х гг. в укреплении отношений стратегического партнерства двух стран. Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи: проанализировать нормативно-правовую базу гуманитарных отношений России и Вьетнама; изучить содержание гуманитарных отношений двух стран в области образования, культуры и гуманитарных контактов. Основу методологии исследования составляет системный подход, в рамках которого гуманитарное сотрудничество России и Вьетнама рассматривается как система взаимосвязанных направлений, определяющих степень реализации взаимных интересов. В исследовании использован метод сравнительного анализа для соотношения уровня правовой обеспеченности двусторонних гуманитарных отношений, а также логический концептуальный анализ, выявляющий целостную картину российско-вьетнамских гуманитарных отношений в 1991-2019 гг. От «обвала» в отношениях к «стратегическому партнерству» В 1991 г. произошел распад Советского Союза, что повлекло за собой «обвал» в российско-вьетнамских отношениях. Двум государствам приходилось приспосабливаться к новой ситуации в мире, которая требовала возобновления сотрудничества с прежними партнерами [1]. Летом 1994 г. премьер-министр Вьетнама Во Ван Кьет совершил официальный визит в Россию, во время которого был подписан Договор об основах дружественных отношений между двумя странами, который положил начало новому этапу отношений между Россией и Вьетнамом [2]. Летом 1998 г. президент Вьетнама Чан Дык Луонг совершил официальный визит в Россию для того, чтобы подписать Совместное российско-вьетнамское заявление, в котором были определены основные направления взаимодействия на перспективу. Во время официальной встречи с Чан Дык Луонгом президент России Б.Н. Ельцин впервые заявил о том, что Вьетнам для России является важным стратегическим партнером в Юго-Восточной Азии, тем самым обозначив приоритетность для России Вьетнама в Азиатско-Тихоокеанском регионе [3]. Обе стороны провозгласили, что будут проводить регулярные встречи на различных уровнях, включая высший, для совершения обмена мнениями по самым важным вопросам в российско-вьетнамских отношениях, а также по проблематике на международной арене. После прихода к власти В.В. Путина в 2000 г. восточный вектор внешней политики России стал приобретать динамику, а отношения с Вьетнамом переходить на более высокий уровень. Одним из важнейших событий в новой истории вьетнамо-российских отношений стал первый официальный визит во Вьетнам президента России В.В. Путина в 2001 году. В ходе визита стороны подписали Совместную декларацию об отношениях стратегического партнерства между Вьетнамом и Россией [4], в которой были определены направления развития отношений между двумя странами в новых международных условиях начала ХХI века. В марте 2002 г. Ханой с официальным визитом посетил Председатель Правительства РФ М.М. Касьянов. Во время встречи с Премьер-министром Правительства СРВ Фан Ван Кхаем, Генеральным секретарем ЦК КПВ Нонг Дык Манем и Президентом СРВ Чан Дык Лыонгом была обсуждена реализация договоренностей, достигнутых в ходе визита В.В. Путина. Подписан ряд межправительственных и межведомственных соглашений. В октябре 2002 г. Москву с официальным визитом посетил Генеральный секретарь ЦК КПВ Нонг Дык Мань. Состоялись переговоры с Президентом России В.В. Путиным, встречи с Председателем Правительства М.М. Касьяновым, спикерами Госдумы и Совета Федерации Федерального Собрания, мэром Москвы Ю.М. Лужковым. Регулярно осуществлялись контакты глав министерств и ведомств. В ходе обмена визитами глав внешнеполитических ведомств (в феврале 2000 г. Ханой посетил министр иностранных дел России И.С. Иванов, а в июне 2001 г. в Москве побывал его коллега Нгуен Зи Ниен), а также их неоднократных встреч на многосторонних форумах подтверждена близость позиций России и Вьетнама по ключевым международным вопросам. Очередная встреча между И.С. Ивановым и Нгуен Зи Ниеном состоялась в октябре 2002 г. в ходе визита в Россию Генерального секретаря ЦК КПВ Нонг Дык Маня [5]. В рассматриваемый период на высоком уровне поддерживались политические отношения. В июле 2012 г. состоялся очередной официальный визит в Россию президента Вьетнама Чыонг Тан Шанга. В ходе визита российский и вьетнамский лидеры констатировали, что за десять лет после подписания Совместной декларации об отношениях стратегического партнерства между Вьетнамом и Россией двусторонние отношения поднялись на качественно новый, более высокий уровень. В результате было подписано Совместное заявление о всеобъемлющем стратегическом партнерстве между Вьетнамом и Россией [6]. Подписанные договоренности стали прочной нормативно-правовой базой российско-вьетнамских отношений в самых различных сферах, полностью соответствующей статусу всеобъемлющего стратегического партнерства. Россия, являющаяся глобальным игроком, и Вьетнам, региональный лидер Юго-Восточной Азии, заложили прочную правовую базу для совместных действий глобального и регионального уровня во имя развития плодотворного сотрудничества и успешного разрешения общих международных проблем и вызовов. С 2017 г. Вьетнам посетили президент России В. В. Путин, председатель правительства Д. А. Медведев, а также секретарь Совета Безопасности и руководители ключевых министерств и ведомств. В свою очередь, в сентябре 2018 г. состоялся визит в Москву Генерального секретаря ЦК КПВ Нгуен Фу Чонга, в мае 2019 г. - премьер-министра Вьетнама Нгуен Суан Фука, а в декабре - Председателя Национального собрания Нгуен Тхи Ким Нган. Развивались межпарламентские связи. В 1997 г. Вьетнам с официальным визитом посетил Председатель Госдумы Г. Н. Селезнев. В январе 2003 г. состоялся официальный визит в Россию Председателя Национального Собрания СРВ Нгуен Ван Ана. В октябре 2017 г. председатель Национального собрания Вьетнама Нгуен Тхи Ким Нган приняла участие в 137-й Ассамблее Межпарламентского союза в Санкт-Петербурге [7]. Делегации Госдумы и Совета Федерации во главе с В. И. Матвиенко и В. В. Володиным в январе 2018 г. участвовали в сессии Азиатско-Тихоокеанского парламентского форума в столице Вьетнама Ханое. Во время всех эти встреч стороны обменивались мнениями по актуальным проблемам двусторонних отношений, подписывались документы по интенсификации стратегического партнерства. Что касается экономических отношений, то, в отличие от политических, они находились на более низком уровне, объемы торговли и инвестиций продолжали оставаться неудовлетворительными по многим причинам, одной из которых стала явно проамериканская ориентация Вьетнама. Российско-вьетнамские связи в области образования В отличие от экономического гуманитарный аспект российско-вьетнамских отношений развивался гораздо успешнее. Важное место в двусторонних отношениях занимали связи в области образования и науки. Международная конкуренция в области образования в условиях глобализации значительно возросла, и вьетнамцы, с учетом рыночных реформ в своей стране, своим детям стремились дать европейское или американское образование. Осознавая это, российская сторона стала прилагать усилия для адаптации сотрудничества с Вьетнамом в области образования к новым тенденциям в сфере международных образовательных услуг. В целях привлечения вьетнамских студентов на обучение в Россию 28 октября 1993 г. между Правительством РФ и Правительством СРВ было подписано Соглашение о культурном и научном сотрудничестве учебных заведений, организации международных книжных выставок, развитии кинематографа и художественной литературы [8], что положило начало формированию нормативно-правовой базы для развития связей в образовательном и культурно-гуманитарном секторе стратегического партнерства. 9 июля 2002 г. между Правительством РФ и Правительством СРВ было подписано Соглашение об обучении вьетнамских граждан в образовательных учреждениях высшего профессионального образования РФ, после которого было увеличено количество мест для вьетнамских студентов по техническим специальностям в российских вузах [9]. Понимая, что в Россию едут учиться дети из не очень обеспеченных вьетнамских семей, Соглашением предусматривалось выделение денежных средств на обучение студентов, на оплату переезда и проживания, гарантировалось медицинское обслуживание и выплата стипендии. Дополнительным стимулом к упрочнению межгосударственных связей в области образования стало подписание 24 июня 2005 г. Соглашения между Министерством образования и науки РФ и Министерством образования и подготовки кадров СРВ о сотрудничестве в области образования [10]. Благодаря подписанному Соглашению стала реализовываться более широкая программа по подготовке специалистов, повышению квалификации кадров, началась разработка совместных программ по обмену студентов в целях повышения заинтересованности вьетнамских граждан в изучении русского языка. 25 ноября 2014 г. правительства обеих стран подписали Соглашение о стратегическом партнерстве в области образования, науки и технологий, которое регулировало отдельные направления для обучения, такие как биотехнология, космические технологии, рациональное природопользование, машиностроение и судостроение [11]. В соответствии с подписанным Соглашением создавались российско-вьетнамские совместные исследовательские группы, проводились лабораторные работы международного уровня, организовывались олимпиады для школьников и студентов на различном уровне. В результате предпринятых усилий вьетнамская молодежь получила возможность приезжать в Россию на учебу по межправительственным соглашениям, по различным образовательным программам, за счет финансирования правительством Вьетнама программ по подготовке высококвалифицированных кадров за рубежом, по межвузовским соглашениям, по квотам, которые каждый год выделяется правительством России неправительственным организациям, на коммерческой основе. Среди направлений, по которым будут получать специальности вьетнамские граждане, наиболее востребованные в настоящее время - международные отношения, финансово-банковская сфера, энергетика, сельское хозяйство, информационно-коммуникационные технологии. Программы обучения, предлагаемые на выбор, включают получение высшего образования, обучение в магистратуре, аспирантуре и прохождение профессиональной стажировки в лучших учебных заведениях России. Следует отметить, что среди зарубежных партнеров России в области образования Вьетнам находится в числе лидеров по количеству граждан, направляемых на обучение в Россию. Так, на 2019-2020 учебный год Россия выделила Вьетнаму 965 льготных государственных образовательных квот, в ближайшем будущем намечено увеличить квоту для Вьетнама до 1000 чел. [12]. Вьетнамским студентам предоставляется бесплатное обучение по выбранной специальности на весь период получения образования, ежемесячная стипендия и проживание в общежитии. Подписанные соглашения и предпринятые государственными структурами, занимающимися вопросами образования, меры свидетельствуют о том, что Россия придает особое значение подготовке в своих лучших вузах граждан Вьетнама, надеясь, что многие из них станут высокообразованными с широким кругозором специалистами и, сохраняя теплые чувства по отношению к нашей стране, будут активно способствовать реализации российско-вьетнамских проектов в интересах укрепления всеобъемлющего стратегического партнерства двух стран в новых сложных международных условиях. С точки зрения развития и укрепления двусторонних отношений стратегического партнерства очень важно изучение языков страны-партнера. В советский период во Вьетнаме были сильны позиции русского языка. Язык «льенсо» (так называли во Вьетнаме советских специалистов), по статистике, изучали 90% всех вьетнамцев. К 2000 г., вследствие сокращения двусторонних связей в 1990-е гг., развития рыночных отношений во Вьетнаме и устремленности вьетнамской молодежи на Запад и по другим причинам, во Вьетнаме существенно сократилось распространение русского языка. К концу 1990-х гг. преподавание русского языка в школах прекратилось вовсе. Основное внимание стало уделяться английскому и французскому языкам, полагая, что так легче будет найти работу, как в самом Вьетнаме, так и на Западе. Анализ причин падения интереса к русскому языку показывает, что другие страны, такие как США, Франция, Австралия в условиях ускорения глобализационных процессов в мире стали более активно продвигать в международное образовательное поле изучение своих языков. Они наладили рекламу своих лучших высших учебных заведений, создали многочисленные доступные курсы для изучения своих языков, разработали и издали многочисленную методическую литературу по изучению языков, разработали систему грантов для иностранных учащихся. Подобная работа еще предстоит российской стороне. Сначала 2010-х гг. ситуация с изучением русского языка во Вьетнаме стала меняться в лучшую сторону. Одной из причин повышения интереса к русскому языку стало то, что Вьетнам стал пользоваться большой популярностью у российских туристов. С 2010 по 2020 гг. количество туристов, приезжающих из России, значительно выросло. Во Вьетнаме возник дефицит работников со знанием русского языка, особенно, в туристических городах. Спрос на русскоговорящих работников, прежде всего гидов и переводчиков, резко возрос. Если в 2015 г. во Вьетнаме было 10 школ с преподаванием русского языка, в которых русский язык изучали 1200 учеников, а в 2016 г. 42 ВУЗах - уже 5600 человек (среди них 1800 студентов-филологов) [13. С. 19], то к 2020 г. русским языком занимались уже 11 тыс. детей - в специальных школах с углубленными программами. В свою очередь, в России растет интерес к Вьетнаму, вьетнамскому языку, вьетнамской культуре. Вьетнамский язык изучают студенты Института стран Азии и Африки МГУ (ИСАА МГУ), Московского государственного института международных отношений (МГИМО), Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) в Москве, в Санкт-Петербургском государственном университете, во Владивостокском государственном университете. Кроме того, российские студенты изучают вьетнамский язык и литературу Вьетнама в высших учебных заведениях Ханоя и Хошимина [14]. В результате растет число российских специалистов, знающих вьетнамский язык, вьетнамскую культуру и традиции, испытывающих теплые чувства к недавнему союзнику, с которым преодолено столько трудностей и одержано столько побед. В настоящее время школа российских вьетнамоведов не так уж и многочисленна. Россия остро нуждается в специалистах-востоковедах, в том числе и вьетнамоведах, по государству, которое занимает лидирующие позиции в Юго-Восточной Азии, где у России есть свои геополитические интересы. Многие учебные заведения Вьетнама и Российской Федерации стремятся развивать сотрудничество в целях активизации обмена опытом в области преподавания, научных исследований, а также расширения обмена студентами. Большую роль в развитии связей в области образования играет Россотрудничество через своего представителя в Ханое - Центр российской науки и культуры, открытый в 2003 году. Стоит отметить, что каждый год Россотрудничество разрабатывает проекты, которые направлены на рекламирование российского образования, на дальнейшее развитие международного научного сотрудничества между двумя странами, а также на углубление взаимодействия между выпускниками российских и вьетнамских ВУЗов. Значимым проектом, который выполняется представительством Россотрудничества во Вьетнаме с 2014 г., является долгосрочный проект «ВУЗы России», направленный на распространение информации о ВУЗах России, а также российского образования во Вьетнаме. За эти годы с помощью данного проекта в стране проделана огромная работа по популяризации российского высшего образования и разъяснению местным жителям условий для зачисления в ВУЗы [15]. За время действия этого проекта во Вьетнаме заметно расширилась география участников образовательной программы, которая все больше включает в себя и провинциальные ведущие ВУЗы России. Стала развиваться такая форма привлечения вьетнамской молодежи на обучение в РФ, как олимпиады. В ноябре 2017 г. при непосредственной поддержке со стороны Российского центра науки и культуры в Ханое Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» (НИУ ВШЭ) стал организатором олимпиады, в результате которой победители имели возможность поступить в НИУ ВШЭ. С тех пор олимпиады проводятся регулярно и набирают все большую популярность. Ведущие ВУЗы России принимают активное участие в международных выставках образования, так, например, весной 2017 г. НИУ ВШЭ принял участие в выставке «BMI Global Education Fair», которая проходила в Ханое [16. С. 245]. Благодаря информационной политике как в России, так и во Вьетнаме проводятся такие мероприятия, как «Неделя русского языка во Вьетнаме», «Дни культуры России во Вьетнаме», «Неделя русского кино во Вьетнаме», «Дни русского языка и культуры России во Вьетнаме», «Дни культуры Вьетнама в России». Как считает Лыу Тхи Ха - заведующая кафедрой развития речи Ханойского государственного университета, такая политика позволяет гражданам двух стран лучше познать традиции и погрузить в культуру двух стран [17. С. 4]. Важной в сотрудничестве двух стран в области образования является совместная подготовка вьетнамских специалистов в сфере ядерной энергетики. В рамках проекта по строительству АЭС «Ниньтхуан-1» во Вьетнаме Министерство образования и науки России совместно каждый год предоставляет большое количество государственных стипендий, что дает возможность гражданам Вьетнама обучаться по атомным специальностям при поддержке выделяемых средств из федерального бюджета России. Осенью 2015 г. правительством России был разработан план краткосрочных и долгосрочных курсов по подготовке специалистов по таким направлениям, как управление, инженерия и безопасность. Но уже в 2016 г. правительство Вьетнама отказалось от строительства инфраструктуры атомной энергетики, исходя из экономических соображений. В итоге возникла потребность в переподготовке студентов из Вьетнама, которые проходили обучение на факультетах по ядерной энергетике. Данное явление было обусловлено тем, что обучение иностранных специалистов по ядерным специальностям приводит к непосредственной привязке на трудоустройство к конкретным объектам АЭС, поэтому, при смене профессиональной деятельности возникает проблема, касающаяся трудоустройства граждан из Вьетнама. В результате предпринимаемых Министерством образования и науки РФ, Россотрудничества, Российского центра науки и культуры в Ханое в 2020 г. уже более 5 тыс. вьетнамских студентов и аспирантов обучаются в ведущих престижных учебных заведениях Российской Федерации [18]. За всю историю отношений двух стран ВУЗы СССР, а затем России, выпустили более 60 тыс. специалистов из Вьетнама, в том числе более 2 тыс. кандидатов наук и более 200 докторов наук [19. С. 24]. Они объединены в «Винакорвуз» - Вьетнамскую ассоциацию выпускников ВУЗов СССР. СССР дал им профессиональные знания, умения, навыки, что позволило им стать элитой вьетнамского общества. Большинство из них сохраняет благодарную память о стране, которая дала им путевку в большую жизнь, и является мощным ресурсом в развитии отношений стратегического партнерства России и Вьетнама. В рассматриваемый период сохранялись и развивались связи в области науки. Наиболее важными партнерскими организациями в области науки и высшего образования с вьетнамской стороны являются Вьетнамская академия наук и технологий (ВАНТ), Вьетнамская академия общественных наук (ВАОН), Геологический институт ВАНТ, Государственный технический университет им. Ле Kуй Донa, Ханойский институт горной науки и технологии, Вьетнамский государственный университет, Ханойский горно-геологический институт, Ханойский институт океанологии Вьетнама, Ханойский государственный университет внешней торговли и многие другие. Ученые двух стран реализуют проект строительства во Вьетнаме Центра ядерной науки и технологий, финансируемого правительством России, и в то же время продолжают сотрудничать в строительстве новых и модернизации существующих энергетических объектов. Совместная работа в Объединенном институте ядерных исследований в Дубне характеризуется активной динамикой в рамках открытия первого в мире производства по сверхтяжелым элементам. Уникальной является совместная научная деятельность российских и вьетнамских ученых в рамках Совместного российско-вьетнамского Тропического научно-исследовательского и технологического центра, открытого советскими специалистами в 1988 г. во Вьетнаме. Ученые двух стран принимают участие в разработке проектов по развитию атомной энергетики, военно-техническому сотрудничеству, борьбе с опасными заболеваниями. Одним из важнейших направлений деятельности Центра является испытание российской военной и инженерной техники на тропикостойкость. Российское оружие и техника создаются в условиях холодного климата, а продаются, значительной частью, в страны с жарким и тропическим климатом, вследствие чего российская продукция военного назначения нуждаются в «доводке», т. е. в своеобразной адаптации к жарким условиям тропиков, чем и занимаются ученые Центра. Гуманитарные связи В стратегическом партнерстве двух стран важную роль играют гуманитарные аспекты взаимодействия. В условиях, когда экономические отношения не столь тесно связывают страны, гуманитарные контакты остаются своеобразным «мостом», соединяющих два народа. Несмотря на различные менталитеты, культурные традиции, общее советское прошлое объединяет десятки тысяч людей в обеих странах. Во Вьетнаме продолжают трудиться выпускники советских и российских ВУЗов, они с теплотой относятся к России, их волнуют происходящие в России события, и они принимают активное участие в проведении совместных дружественных мероприятий, посвященных главным российским праздникам, таким как День Победы над фашизмом 9 мая; День Октябрьской революции - 7 ноября и многим другим. В свою очередь, в СССР с теплотой и любовью относились к героической борьбе вьетнамского народа против американских агрессоров в годы Вьетнамской войны, имя руководителя социалистического Вьетнама Хо Ши Мина хорошо было известно в СССР. Его имя носят российские улицы, площади, кинотеатры. Памятники Хо Ши Мину установлены в трех городах: Москве (открыт к 100-летию со дня рождения Хо Ши Мина, 19 мая 1990 года); г. Ульяновске (2017 г.), Владивостоке (июль 2019 г.). Открытие памятника Хо Ши Мину молодого владивостокского скульптора П. Чегодаева во Владивостоке было приурочено к 25-й годовщине подписания Договора об основах дружественных отношений между Россией и Вьетнамом. Большую роль в развитии гуманитарных и культурных контактов между двумя народами играют Общество российско-вьетнамской дружбы, созданное в 1958 г. и Общество вьетнамо-российской дружбы, созданное в 1950 г. К 70-летию установления дипломатических отношений в 2020 г. Общества дружбы были награждены вьетнамским руководством Орденами Труда Вьетнама за постоянную и успешную работу в рамках народной дипломатии по всем направлениям. Одним из значимых мероприятий к юбилею установления дипломатических отношений стало проведение Обществом российско-вьетнамской дружбы в октябре 2020 г. Международной научно-практической конференции «Роль народной дипломатии в развитии российско-вьетнамских отношений», проведение которой было поддержано Президентским грантом. В конференции приняли участие представители государственных ведомств и учреждений, общественных организаций. С целью активизации стратегического партнерства общественные деятели и ученые двух стран обсудили следующие темы: «Возможности народной дипломатии в укреплении международного сотрудничества на примере развития российско-вьетнамских отношений», «Обобщение опыта взаимодействия общественных организаций России и Вьетнама», «Идеологические и стратегические задачи народной дипломатии в современных условиях». Конференция транслировалась онлайн, и в ней приняли участие все желающие. Активно сотрудничали ученые Вьетнамской академии общественных наук (ВАОН) и Российского университета дружбы народов (РУДН). В частности, при поддержке гранта Российского фонда фундаментальных исследований (РФФИ) в течение нескольких лет ученые двух стран разрабатывали проблемы темы «Российско-вьетнамское сотрудничество в контексте современной геополитической ситуации в Восточной Азии», с целью выработки рекомендаций по наиболее перспективным направлениям сотрудничества. Развиваются молодежные обмены. С 2018 г. Федеральное агентство по делам молодежи и Союз коммунистической молодежи Хо Ши Мина организовали три молодежных форума. Все большую популярность в двустороннем взаимодействии приобретает туризм. Вьетнам привлекает туристов из разных стран развитым рынком туристических услуг, теплым климатом, прекрасными пляжами. К тому же во Вьетнаме традиционно дружелюбное отношение к россиянам, одной из причин которого является щедрость российских туристов. Турист из России, как правило, во Вьетнаме оставляет намного больше денег, чем туристы из других стран. С 1 января 2009 г. Вьетнам для граждан России открыл безвизовый режим на срок 15 суток. По данным Росстата, в 2010 г. во Вьетнам приехало более 40 тыс. россиян. С каждым годом все больше россиян посещали Вьетнам, и вскоре возникла необходимость государственного регулирования этого направления взаимодействия. На 2013-2015 гг. был разработан план сотрудничества в области туризма между Россией и Вьетнамом, который был утвержден в 2013 г. в Москве Федеральным агентством по туризму (Ростуризм) и Министерством культуры, спорта и туризма Вьетнама. Стороны обязывались регулярно обмениваться актуальной информацией о состоянии и развитии туристической отрасли, предоставлялась статистическая информация в области туризма, а также проводилась проверка безопасности граждан, которые находились в поездках с туристическими целями на территории Российской Федерации или Вьетнама [20. С. 78-80]. Число российских туристов во Вьетнаме выросло с 340 тыс. посетителей в 2015 г. до более чем 600 тыс. в 2018-м и почти до 650 тыс. в 2019 году. Объясняется это простой статистикой: граждане России на себе не экономят и тратят во время отпуска в этой стране в среднем на 40% больше денег, нежели прочие гости из-за рубежа. Российские путешественники оставляют во Вьетнаме не менее $1,6 тыс. за одну поездку, тогда как среднестатистический иностранец - всего $900 [21]. Россия также становится все более привлекательным туристическим направлением у вьетнамцев. В 2018 г. в России с целью туризма побывало порядка 54 тыс. гостей из СРВ [22]. Популяризации этого направления сотрудничества призван способствовать открывшийся в Ханое в апреле 2016 г. туристический офис «Посети Россию». Благодаря сотрудничеству в сфере туризма у жителей обеих стран появляется больше возможностей для того, чтобы лучше понять культуру и обычаи друг друга. Важной составляющей всеобъемлющего стратегического партнерства явились межрегиональные связи. Городами-побратимами являются Москва и Ханой, Санкт-Петербург и Хошимин. Активны на вьетнамском направлении Республики Татарстан и Башкортостан, Приморский край, Калужская и Тульская области. Регулярно встречаются с российскими коллегами представители провинций Биньзыонг, Биньтхуан, Кантхо, Тханьхоа и др. Совместно проводятся масштабные мероприятия. В 2019 г. с успехом прошли гастроли Екатеринбургского театра оперы и балета и Дни Москвы в Ханое, Дни культуры Вьетнама в российских городах, конференция «Духовное наследие Хо Ши Мина. 50 лет спустя» в Санкт-Петербурге [23]. Стоит отметить тесное гуманитарное сотрудничество двух стран в период, вызванный природными катастрофами. Так, в октябре 2017 г. во Вьетнаме произошло наводнение, через месяц на Вьетнам неподалеку от города Нянчаг обрушился 12-й за сезон тайфун Дамри. За считанные часы стихия унесла десятки жизней и причинила чудовищные повреждения местной инфраструктуре. В момент выхода на сушу мощность тайфуна была эквивалентна урагану 2-й категории. Пострадавший регион находился в 500 км от города Дананг, где через неделю должен был состояться Саммит Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС). На мероприятие были приглашены десятки мировых лидеров, включая Дональда Трампа. Именно Россия первой оказала Вьетнаму гуманитарную помощь в этот период. По поручению президента РФ В.В. Путина была оказана помощь Вьетнаму в связи с последствиями тайфуна. По линии МЧС России во Вьетнам было отправлено около 40 тонн гуманитарной помощи [24]. Культурные связи Расширяется взаимодействие между деятелями культуры двух стран, которое в советский период было довольно тесным. После распада СССР культурные обмены и сотрудничество между двумя странами почти полностью прекратились, но с начала XXI века наметилась тенденция к их восстановлению. К визиту российского президента В.В. Путина во Вьетнам, в ходе которого была подписана Совместная декларация об отношениях стратегического партнерства между Вьетнамом и Россией, в мае и ноябре 2001 г. в Ханое были проведены Дни Москвы и Дни культуры России во Вьетнаме, в июле и ноябре 2002 г. - Дни Ханоя в Москве и Дни Вьетнама в России. Двусторонний культурный обмен восстанавливался в области литературы, кино, театра, изобразительного искусства и др. Вьетнамцы вновь получили возможность познакомиться с российскими достижениями в самых различных видах культуры. Самобытная вьетнамская культура также становилась все более известной и притягательной для российской публики. После открытия в сентябре 2003 г. заметную роль в культурно-гуманитарном взаимодействии стал играть Российский центр науки и культуры в Ханое. Активизировал свою деятельность во Вьетнаме Фонд «Русский мир», открыв в 2010 г. Русские центры в Международном институте при Вьетнамском государственном университете в Ханое и на базе Государственного педагогического университета в Хошимине. При их непосредственном содействии с 2001-2018 гг. в России и Вьетнаме регулярно проводились национальные Дни культуры: в апреле 2007 г. и в ноябре 2010 г. Дни культуры России происходили во Вьетнаме, а в сентябре 2008 г. Дни культуры Вьетнама состоялись в России. Кроме того, в июле 2008 г. были проведены Дни Ханоя в Москве. В октябре 2010 г. в Ханое прошла неделя российского кино, также состоялись выступления художественных коллективов, выставки картин, фотографий, почтовых марок. Стали возобновляться связи литераторов двух стран. В советский период вьетнамцы были хорошо знакомы с лучшими достижениями советской литературы. Такие героические литературные произведения, как роман Н. Островского «Как закалялась сталь», Б. Полевого «Повесть о настоящем человеке», на которых было воспитано не одно поколение советских людей, также были популярны во Вьетнаме и вдохновляли вьетнамцев на борьбу за национальную независимость в годы Вьетнамской войны. В настоящее время русская литература не занимает такого особого места в литературной жизни Вьетнама. После распада СССР в 1991 г. связи литераторов почти полностью прекратились, в России не осуществлялось перевода вьетнамской литературы. В ознаменование визита вьетнамского президента Чыонг Тан Шанга в июле 2012 г. в Москву и подписания Совместного заявления о всеобъемлющем стратегическом партнерстве между Вьетнамом и Россией 22 сентября 2011 г. в рамках Дней культуры Вьетнама в РФ во Всероссийской библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино в Москве состоялся Круглый стол «Русская литература во Вьетнаме и вьетнамская литература в России». С вьетнамской стороны присутствовали министр культуры, спорта и туризма Хоанг Туан Ань, поэт и переводчик, кавалер российского ордена «Дружбы» Хоан Тхуи Тоан. С российской стороны присутствовали директор библиотеки Е.Ю. Гениева, ректор Московского государственного университета культуры и искусства Р.Г. Абдулатипов. Вьетнамской стороной была представлена впечатляющая экспозиция переводов русской литературы на вьетнамский язык с 1929 по 2011 гг., в числе которых роман Л.Н. Толстого «Анна Каренина» [25]. Только в 2012 г. появилась первая после долгого перерыва вьетнамская книга на русском языке - повесть Кхай Хынга «Душа бабочки-феи». Потом были изданы произведения Нгуен Зу «Киеу», Нят Линя «Холод», сборники стихов Нго Ван Фу, Май Ван Фана. В 2015 г. в Москве были изданы сборник рассказов «В горах растет полынь» вьетнамских писателей Нгуен Куанг Тхиеу, До Тю, И Бан, Та Зюи Аня, Тхюи Линь. Это стало важным событием в продвижении вьетнамской художественной литературы в России. В 2018 г. впервые за последние 30 лет в российском журнале «Иностранная литература» были напечатаны рассказы вьетнамских авторов. В майском номере читатели могли познакомиться с рассказом Нгуен Тху Чан «Поселение вьетнамских прислужниц», а в августовском выпуске опубликован рассказ Ле Ван Тхао «Господин Гигант-усач». Все эти книги и публикации в журнале можно считать значимыми победами на пути распространения вьетнамской литературы в России [26]. В 2017 г. вышла книга единственного в настоящее время специалиста по вьетнамской литературе Т.Н. Филимоновой «Очерк вьетнамской литературы ХХ века», в которой автор представила попытку обобщить историю развития вьетнамской литературы на протяжении всего XX века как процесс перехода от средневековой, существовавшей в значительной части на китайском языке, к современной литературе европейского типа на вьетнамском языке. В целях оживления литературных связей создан Фонд содействия распространению русской литературы во Вьетнаме и вьетнамской в России, который возглавил известный вьетнамский переводчик русской литературы Тхюи Тоан, который к тому же открыл первый частный музей русской литературы во Вьетнаме. Следует отметить, что новых профессиональных переводчиков художественной литературы с вьетнамского языка за последние 30 лет в России не появилось. Внушает надежды то, что в 2018 г. в Московском лингвистическом университете был произведен набор в первую группу студентов, у которых на старших курсах будет специальный предмет - «Теория перевода вьетнамской художественной литературы на русский язык» [27. С. 107]. Нуждаются в развитии связи деятелей кино. В советское время существовали тесные связи кинематографистов двух стран. Влияние советского кинематографа на все направления вьетнамского кино были впечатляющи. Вьетнамские студенты обучались во ВГИКе, стажировались на киностудиях СССР, участвовали в международных и всесоюзных фестивалях, проходивших в Москве и разных республиках Советского Союза. Были подготовлены кадры, поставлено кинотворчество, отлажен прокат. Во Вьетнаме появилось вьетнамское кино, разножанровое, высокохудожественное. После распада СССР позиции советского кино во Вьетнаме были утеряны, вьетнамское кино стало иным. Киносъемки и кинопрокат во Вьетнаме перешли в основном в руки многочисленных частных вьетнамских и забежных компаний, которые создают фильмы в популярном у молодежи стиле «экшен». Кино стало развлекательным, утратило свою воспитательную функцию. Все же богатый опыт сотрудничества кинематографистов двух стран в прошлые годы неразумно предавать забвению. Оживлению связей, продвижению российского кино во Вьетнаме могли бы способствовать демонстрация во Вьетнаме российских фильмов, которые уже вызвали отклик в мировом прокате, в том числе приключенческих. Продолжалось сотрудничество музейщиков двух стран. Постоянно организовывались художественные выставки как в России, так и во Вьетнаме. В 2013 г. в Ханое были организованы две выставки - «Николай Рерих - связь между народами» и «Русские красавицы и национальный дух». В рамках Дней культуры Вьетнама в России летом 2014 г. в Государственном музее Востока прошла выставка вьетнамской лаковой живописи, столь популярной во Вьетнаме. В экспозиции было представлено 30 работ творческого коллектива «Sơn Ta» («Лаки Вьетнама»). Были представлены чудесные пейзажи Вьетнама, портреты, жанровые сцены, в которых была представлена повседневная жизнь вьетнамцев. Выставка приоткрыла дверь в богатый мир вьетнамской культуры и пользовалась успехом у посетителей [28]. Осенью 2016 г. Российский центр науки и культуры в Ханое и Центр изобразительных искусств Вьетнама открыли выставку живописи под названием «Россия глазами вьетнамских художников», к 25-летию подписания Договора об основных принципах отношений дружбы Вьетнам-Россия (1994-2019 гг.) и 70-летию установления дипломатических отношений, в Музее изобразительных искусств Вьетнама Российский центр науки и культуры в сотрудничестве с Национальным музеем Елабуги (РФ) организовал выставку русской народной живописи под названием «Свадебные обряды народов России» [29]. В ходе проведения перекрестного года в Москве и Санкт-Петербурге были организованы различные культурные, образовательные, спортивные и просветительские мероприятия, посвященные фотовыставке «Русская эмоция», выставке живописи Донг Хо в парке Зарядье в Москве. В Санкт-Петербурге в Эрмитаже была открыта выставка «Древние вьетнамские культуры». Сотрудничали и фотомастера двух стран. В июне 2017 г. Объединение «Фотоцентр» организовало в России торжественную церемонию, которая посвящалась фотовыставке «Вьетнам - страна и люди», на которой было представлено большое количество фотографий о современном Вьетнаме, что давало возможность для знакомства каждого зрителя с природой, культурой и людьми Вьетнама. Более 130 фотографий представлены на выставке на такие темы, как Вьетнам на пути интеграции, позиция и роль Вьетнама на международной арене, важные вехи в отношениях стратегического партнерства между Вьетнамом и РФ, а также красота страны и людей Вьетнама. Выставка была проведена в преддверии официального визита президента Чан Дай Куанга в Российскую Федерацию 28 июня - 01 июля 2017 г. [30]. Важное место в двусторонних отношениях России и Вьетнама занимала организация Перекрестных годов, договоренность о проведении которых была достигнута по итогам переговоров президента РФ В.В. Путина и президента СРВ Чан Дай Куанга 29 июня 2017 г. в Москве в ходе официального визита вьетнамского лидера в нашу страну. 15 мая 2019 г. российским правительством была утверждена сводная программа «перекрестных» годов, подготовленная на основе предложений заинтересованных министерств, ведомств и организаций сторон, и нацеленная на продвижение российско-вьетнамского взаимодействия в торгово-экономической, научно-технологической, культурно-образовательной и иных сферах, представляющих взаимный интерес. В год проведения перекрестного года было организовано много различных культурных и художественных мероприятий в Москве, Санкт-Петербурге, которые сопровождались гала-концертами и выступлениями артистов из национального Вьетнамского театра песни, танца и музыки. Кроме того, исполнялись различные песни и танцы народностей Вьетнама, которые сопровождались игрой на народных музыкальных инструментах. В декабре 2019 г. в столице Вьетнама Ханое прошла Неделя российского кино, приуроченная к Перекрестному году. Показы фильмов проводились в Российском центре науки и культуры в Ханое, в Ханойском национальном киноцентре. В период проведения Недели российского кино в Ханое зрители смогли увидеть самые разные новинки современного кино России. Таким образом, культурно-гуманитарный аспект стратегического партнерства России и Вьетнама является чрезвычайно важным. За 70 лет дипломатических отношений оба государства накопили богатый опыт двусторонних отношений в различных областях, который в 1990-е гг. был утерян. В настоящее время в Восточной Азии, Юго-Восточной Азии рождается новая конфигурация международных отношений, в которых Вьетнам будет играть видную роль. Вьетнам важен для России, так как он является своеобразным «ключом» к стратегически важному Юго-Восточному региону. Также Вьетнам необходим России, чтобы сбалансировать отношения с Китаем, так перекос в сторону Китая стал уже явным. С другой стороны, Вьетнам все более осознает, что односторонняя ориентация на США чревата издержками попадания в зависимость, что уже было во вьетнамской истории. Россия и Вьетнам занимают близкие, а часто и совпадающие, позиции по вопросам глобальной и региональной повестки дня. Обе страны выступают за формирование справедливого многополярного миропорядка, основанного на нормах международного права, уважении суверенитета и учета интересов всех государств. Обеим сторонам необходимо развивать отношения в духе стратегического партнерства, и культурно-гуманитарный аспект остается одним из его важнейших направлений.

×

About the authors

Tatyana I. Ponka

Peoples’ Friendship University of Russia

Author for correspondence.
Email: ponka-rudn@mail.ru

PhD (History), associate professor, Department of theory and history of international relations

6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russian Federation, 117198

Anna S. Yuniushkina

Peoples’ Friendship University of Russia

Email: 1032142934@rudn.ru

Applicant at the Department of theory and history of international relations

6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russian Federation, 117198

Ivan R. Dubrovsky

Peoples’ Friendship University of Russia

Email: 1032171352@rudn.ru

Applicant at the Department of theory and history of international relations

6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russian Federation, 117198

References

  1. Phạm Vĩnh Cư. Mấy suy nghĩ về giao lưu văn hóa Việt Nga [Pham Vinh Ku. Some thoughts on Vietnamese-Russian cultural exchanges]. Vietnam Arts & Culture. 2012. Available from: http://vannghe.free.fr/phamvinhcu/suynghi.html. [Accessed: 01 June 2020]. (In Viet.).
  2. Treaty between Russian Federation and Vietnam of 16 June, 1994. «Ob osnovakh druzhestvennykh otnosheniy». Available from: http://docs.cntd.ru/document/1900431. (In Russ.).
  3. Lê Quỳnh Nga. Những mốc chính của quan hệ hữu nghị truyền thống việt – nga [Le Quin Nga. The main landmarks of traditional Vietnamese-Russian friendship]. VNU University of Languages and International Studies. 2016 December. Available from: http://repository.ulis.vnu.edu.vn/handle/ULIS_123456789/936. [Accessed: 09 June 2020]. (In Viet.).
  4. Declaration on Russian-Vietnamese strategic partnership relations of 1 March, 2001. Available from: http://www.kremlin.ru/supplement/3283. (In Russ.).
  5. Vyetnam-Rossiya: istoriya sotrudnichestva. [Internet]. Vyetnam-Rossiya. Режим доступа: http://www.vietnamrussia.ru/cooperation.htm. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  6. Joint statement between Russian Federation and Vietnam of July 27, 2012. «Ob ukreplenii otnosheniy vseobyemlyushchego strategicheskogo partnerstva». Available from: http://www.kremlin.ru/supplement/1279. (In Russ.).
  7. Predsedatel SF provela vstrechu s Predsedatelem Natsionalnogo sobraniya Vyetnama. 2017.10.15. Available from: http://council.gov.ru/events/news/84663/. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  8. Agreement between Russian Federation and Vietnam of August 14, 1993. «O kulturnom i nauchnom sotrudnichestve». Available from: http://docs.cntd.ru/document/901111818. (In Russ.).
  9. Agreement between Russian Federation and Vietnam of 9 July, 2002. «Ob obuchenii vyetnamskikh grazhdan v obrazovatelnykh uchrezhdeniyakh vysshego professionalnogo obrazovaniya Rossiyskoy Federatsii». Available from: https://base.garant.ru/2561985/. (In Russ.).
  10. Agreement between Russian Federation and Vietnam of 24 June, 2005. «O sotrudnichestve v oblasti obrazovaniya». Available from: https://base.garant.ru/2563128/. (In Russ.).
  11. Agreement between Russian Federation and Vietnam of 25 November, 2014. «O strategicheskom partnerstve v oblasti obrazovaniya. nauki i tekhnologiy». Available from: https://ipbd.ru/doc/0001201412080004/. (In Russ.).
  12. Streltsov VV. Razvitiye sotrudnichestva v sfere kulturnogo turizma v kontekste strategicheskogo partnerstva Vyetnama i Rossii [Development of cooperation in the field of cultural tourism in the context of Vietnamese-Russian strategic partnership]. Kultura i obrazovaniye: nauchno-informatsionnyy zhurnal vuzov kultury i iskusstv. 2014; (3):17–24. (In Russ.).
  13. Kukhtenkova E. Russkiy yazyk vo Vyetname izuchayut tolko v 10 shkolakh [Internet]. Rossiiskaya gazeta. 2018.08.20. Available from: https://rg.ru/2018/08/20/russkij-iazyk-vo-vetname-izuchaiut-tolko-v-10-shkolah.html. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  14. V Rossii budut uchitsya 965 studentov iz Vyetnama [Internet]. Vesti obrazovaniya. 2019.03.28. Available from: https://vogazeta.ru/articles/2019/3/28/quality_of_education/ 6819-v_rossii_budut_uchitsy. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  15. Zhidkikh AA, Karimova MI., Shiryayev NA. Opyt sotrudnichestva Rossii i Vyetnama v sfere obrazovaniya vo vtoroy polovine XX — nachale XXI [Experience of cooperation between Russia and Vietnam in the field of education in the second half of the XX-early XXI centuries]. Vestnik of Academy of economic security of the Ministry of Internal Affairs of Russia. 2018; (2):242–247. (In Russ.).
  16. Tyurin PM. Russkiy yazyk vo Vyetname vchera. segodnya i zavtra: Intervyu s Lyu Tkhi Kha. zaveduyushchey kafedroy razvitiya rechi Khanoyskogo gosudarstvennogo universiteta [Russian language in Vietnam yesterday, today and tomorrow: Interview with Lyu Tkhi Kha, head of the Department of speech development at Hanoi State University]. Izvestiya Vostochnogo instituta. 2015; (28):3–11. (In Russ.).
  17. Rossiysko-vyetnamskoye sotrudnichestvo v sfere obrazovaniya: proyekt «VUZy Rossii». 2015.10.09. Available from: https://www.spbstu.ru/media/news/international_activities/ russian-vietnamese-cooperation-education-project-universities-russia/. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  18. Pismennaya EE. Sotsialnyye posledstviya uchebnoy immigratsii v Rossiyu (voprosy teorii i metodiki issledovaniya) [Social consequences of educational immigration to Russia (issues of theory and research methodology] [Dissertation abstract]. Moscow; 2009. (In Russ.).
  19. Narodnaya diplomatiya – polnopravnyy faktor mirovogo politicheskogo protsessa [Internet]. Hanoi-Moskva. 2020.10.01. Available from: http://www.incentra.ru/news/ 20-10-20-mezhdunarodnaya-nauchno-prakticheskaya-konferentsiya-.html. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  20. Nikulina EV. Rossiysko-vyetnamskoye kulturnoye sotrudnichestvo: vchera, segodnya, zavtra [Russian-Vietnamese cultural cooperation: yesterday, today, tomorrow]. Russian Journal of Vietnamese Studies. 2015; (5):78–80. (In Russ.).
  21. Vseobyemlyushcheye strategicheskoye partnerstvo s Vyetnamom. Available from: https://www.mid.ru/strategiceskoe-partnerstvo-s-v-etnamom. [Accessed: 08 October 2020].
  22. Boleye 600 tys. rossiyskikh turistov posetili Vyetnam v 2018 g. [Internet]. 2019. Available from: https://www.rabin-gh.com/za-2018-god-vetnam-prinyal-bolee-600-tys-rossijskix-turistov/. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  23. Rossiysko-vyetnamskiye otnosheniya. Statia Posla Rossii vo Vyetname KV.Vnukova o rossiysko-vyetnamskikh otnosheniyakh k 70-y godovshchine ustanovleniya diplomaticheskikh otnosheniy mezhdu nashimi stranami [Internet]. 2020.01.30. Available from: https://vietnam.mid.ru/rossijsko-v-etnamskie-otnosenia. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  24. Prezident poruchil okazat pomoshch Vyetnamu. postradavshemu ot tayfuna. 2020.11.07. Available from: http://kremlin.ru/events/president/news/56011. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  25. Bavykin O. Vyetnamskoye leto v Soyuze pisateley Rossii [Internet]. Soyuz pisateley Rossii. 2011. Available from: https://rospisatel.ru/vjetnam-leto.htm. [Accessed 08 October 2020]. (In Russ.).
  26. Britov IV. O prodvizhenii vyetnamskoy literatury v Rossii [Internet]. Russkaya kultura. 2019.04.02. Available from: http://russculture.ru/2019/04/02/igor-britov-o-prodvigenii/. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  27. Shpakovskaya MA. Nguyen Tkhi Ngan Zang. Nguyen Min Khoang. Vyetnamo-rossiyskiye otnosheniya v oblasti kulturnogo sotrudnichestva [Vietnamese-Russian relations in the field of cultural cooperation]. Almanakh «Kazachestvo». 2020; (44):102–110. (In Russ.).
  28. Lakovaya zhivopis Vyetnama v Muzeye Vostoka [Internet]. Novosti muzeyev. 2014.06.29. Available from: http://ftp.museum.ru/N54148. [Accessed 08 October 2020]. (In Russ.).
  29. Vystavka zhivopisi. sozdannaya v Elabuge. otkrylas vo Vyetname [Internet]. Divolog.ru 2019.11.04. Available from: http://divolog.ru/vystavka-jivopisi-sozdannaia-v-elabyge-otkrylas-vo-vetname/. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).
  30. Otkrytiye fotovystavki «Vyetnam - strana i lyudi» v Rossiyskoy Federatsii [Internet]. Soyuz Obshchestv druzhby Vyetnama. 2017.06.22. Available from: http://huunghivietnga.com.vn/news/lpinshpzd-slplvshopaviz-vshcdpkaj-opnaka-z-yiyugz-v-nloozyoily-sdgdnauzz. [Accessed: 08 October 2020]. (In Russ.).

Copyright (c) 2021 Ponka T.I., Yuniushkina A.S., Dubrovsky I.R.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies