Применение модели «переход» для репрезентации смены состояний в русском и китайском языковом сознании
- Авторы: Цзинь Тао -1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: № 4 (2015)
- Страницы: 71-82
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7559
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье анализируется метафорическое применение модели «переход» для репрезентации «смены состояний». Выявляется причина расхождения в представлениях о «соседствующих состояниях с разделительной линией между ними» в русском и китайском языковом сознании. Уточняется понятие о подобии объектов и явлений как основы метафоры, описывается его многоярусный и многокомпонентный характер.
Ключевые слова
Список литературы
- Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. СПб., 2000.
- Добрушина Е.Р., Меллина Е.А., Пайар Д. Русские приставки: Многозначность и семантическое единство. М., 2001.
- Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru
- Толковый словарь русского языка под редакцией Д. Ушакова. М., 1996. Том III.
- Цзинь Т. Психолингвистический портрет глаголов перемещения (на материале русского и китайского языков // Вопросы психолингвистики. М., 2014. № 2. С. 42-55.
- 刘月华 趋向补语通释,北京,1998. (Люй Юехуа. Толкование комплементов со значением направления. Пекин, 1998.)