Отражение семантической инноватики фразеологизмов и пословиц в тексте (на материале языка Л.Н. Толстого)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В настоящее время одним из актуальных вопросов современной фразеологии является изучение фразеосемантики. Статья посвящена рассмотрению семантической инноватики фразеологизмов и пословиц в текстах разных стилей и жанров одного автора. Приводятся примеры фразеологических конфигураций и анализируются способы семантизации фразеологических единиц и пословиц в тексте. Новизна исследования состоит в том, что описаны способы авторской «самодефиниции» и ее роль в формировании смыслового понимания фразеологии. Особое внимание уделяется семантическим преобразованиям фразеологизмов в тексте, благодаря которым фразеологические единицы получают дополнительный семантический оттенок, новое значение или изменение коннотации. В качестве иллюстративного материала исследования выступает язык Л.Н. Толстого.

Об авторах

Ольга Валентиновна Ломакина

Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет

Email: rusoturisto07@mail.ru

Список литературы

  1. Архангельский В.Л. (1964). Устойчивые фразы в современном русском языке [Arkhangelsky, V.L. Stable phrases in modern Russian]. Ростов-на-Дону.
  2. Жуков В.П. (1978). Семантика фразеологических оборотов [Zhukov, V.P. Semantics of phraseological units]. Москва.
  3. Кунин А.В. (1996). Курс фразеологии современного английского языка [Kunin, A.V. The Course of modern English Phraseology]. Москва.
  4. Кунин А.В. (1964). Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря [Kunin, A.V. Basic notions of phraseology as a linguistic discipline and principles of composing English-Russian phraseological dictionary]: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Москва.
  5. Ломакина О.В. (2015). Роль фразеологических актуализаторов в смысловой реализации фразеологизмов и пословиц в тексте (на материале языка Л.Н. Толстого) [Lomakina, O.V. The role of phraseological actualisators in the meaningful realization of phraseological units and proverbs in the text] // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. № 2. С. 7-13.
  6. Мелерович A.M. (1979). Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка [Melerovich, A.M. Problems of semantic analysis of phraseological units of modern Russian]. Ярославль.
  7. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. (2008). Семантическая структура фразеологических единиц современного русского языка [Melerovich, A.M., Mokienko, V.M. Semantic structure of phraseological units of modern Russian]. Кострома.
  8. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. (2011). Современная русская фразеология (семантика - структура - текст): монография [Melerovich A.M., Mokienko V.M. Modern Russian phraseology (semantics - structure - text): monography]. Кострома.
  9. Мокиенко В.М. (1989). Славянская фразеология [Mokienko, V.M. Slavonic phraseology]. Москва.
  10. Телия В.Н. (1968). Типы преобразований лексического состава идиом [Telia, V.N. Types of transformations of lexical content of idioms]: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Москва.
  11. Федоров А.И. (1973). Развитие русской фразеологии в конце XVIII - начале XIX в. [Fyodorov A.I. The evolution of Russian phraseology at the turn of XVIII-XIX centuries]. Новосибирск.
  12. Фразеологический словарь русского литературного языка (1997) [Phraseological Dictionary of Russian literary language]. В 2-х тт. / Сост. А.И. Федоров. Москва.
  13. Фразеологический словарь русского языка (2003) [Phraseological Dictionary of Russian language] / Сост. А.Н. Тихонов (рук. авт. кол.), А.Г. Ломов, Л.А. Ломова. Москва.

© Ломакина О.В., 2016

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах