<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">7394</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Reflections of Phraseological and Proverbial Semantic Innovations (on the base of Leo Tolstoy’s language studies)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Отражение семантической инноватики фразеологизмов и пословиц в тексте (на материале языка Л.Н. Толстого)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Lomakina</surname><given-names>O V</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ломакина</surname><given-names>Ольга Валентиновна</given-names></name></name-alternatives><email>rusoturisto07@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">St. Tikhon's Orthodox University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2016</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2016)</issue-title><fpage>84</fpage><lpage>93</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-08"><day>08</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Lomakina O.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Ломакина О.В.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Lomakina O.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Ломакина О.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7394">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7394</self-uri><abstract xml:lang="en">Currently, one of the topical issues of contemporary phraseology is studying of phraseological semantics. The article considers phraseological and proverbial semantic innovations in the texts of different styles and genres written by one author. Examples of some phraseological configurations are provided and semantization ways and means of phraseological units and proverbs in the text are analyzed in the article. The novelty of the study consists in the fact that the ways of the author’s “self-definition” and its role in the shaping phraseological semantic understanding are described. Particular attention is paid to the semantic transformations of phraseological units in the text, by which phraseological units receive an additional semantic nuance, a new meaning or connotation’s changing. The language of L. Tolstoy is used as illustrative material in the study.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В настоящее время одним из актуальных вопросов современной фразеологии является изучение фразеосемантики. Статья посвящена рассмотрению семантической инноватики фразеологизмов и пословиц в текстах разных стилей и жанров одного автора. Приводятся примеры фразеологических конфигураций и анализируются способы семантизации фразеологических единиц и пословиц в тексте. Новизна исследования состоит в том, что описаны способы авторской «самодефиниции» и ее роль в формировании смыслового понимания фразеологии. Особое внимание уделяется семантическим преобразованиям фразеологизмов в тексте, благодаря которым фразеологические единицы получают дополнительный семантический оттенок, новое значение или изменение коннотации. В качестве иллюстративного материала исследования выступает язык Л.Н. Толстого.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>phraseological context</kwd><kwd>semantization</kwd><kwd>phraseological unit</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>phraseological configurations</kwd><kwd>phraseological actualisator</kwd><kwd>semantic changes</kwd><kwd>L.N. Tolstoy language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фразеологический контекст</kwd><kwd>семантизация</kwd><kwd>фразеологическая единица</kwd><kwd>пословица</kwd><kwd>фразеологическая конфигурация</kwd><kwd>фразеологический актуализатор</kwd><kwd>семантические преобразования</kwd><kwd>язык Л.H. Толстого</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Архангельский В.Л. (1964). Устойчивые фразы в современном русском языке [Arkhangelsky, V.L. Stable phrases in modern Russian]. Ростов-на-Дону.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Жуков В.П. (1978). Семантика фразеологических оборотов [Zhukov, V.P. Semantics of phraseological units]. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Кунин А.В. (1996). Курс фразеологии современного английского языка [Kunin, A.V. The Course of modern English Phraseology]. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Кунин А.В. (1964). Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря [Kunin, A.V. Basic notions of phraseology as a linguistic discipline and principles of composing English-Russian phraseological dictionary]: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Ломакина О.В. (2015). Роль фразеологических актуализаторов в смысловой реализации фразеологизмов и пословиц в тексте (на материале языка Л.Н. Толстого) [Lomakina, O.V. The role of phraseological actualisators in the meaningful realization of phraseological units and proverbs in the text] // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. № 2. С. 7-13.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Мелерович A.M. (1979). Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка [Melerovich, A.M. Problems of semantic analysis of phraseological units of modern Russian]. Ярославль.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Мелерович А.М., Мокиенко В.М. (2008). Семантическая структура фразеологических единиц современного русского языка [Melerovich, A.M., Mokienko, V.M. Semantic structure of phraseological units of modern Russian]. Кострома.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Мелерович А.М., Мокиенко В.М. (2011). Современная русская фразеология (семантика - структура - текст): монография [Melerovich A.M., Mokienko V.M. Modern Russian phraseology (semantics - structure - text): monography]. Кострома.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Мокиенко В.М. (1989). Славянская фразеология [Mokienko, V.M. Slavonic phraseology]. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Телия В.Н. (1968). Типы преобразований лексического состава идиом [Telia, V.N. Types of transformations of lexical content of idioms]: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Федоров А.И. (1973). Развитие русской фразеологии в конце XVIII - начале XIX в. [Fyodorov A.I. The evolution of Russian phraseology at the turn of XVIII-XIX centuries]. Новосибирск.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Фразеологический словарь русского литературного языка (1997) [Phraseological Dictionary of Russian literary language]. В 2-х тт. / Сост. А.И. Федоров. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Фразеологический словарь русского языка (2003) [Phraseological Dictionary of Russian language] / Сост. А.Н. Тихонов (рук. авт. кол.), А.Г. Ломов, Л.А. Ломова. Москва.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
