Визуализация анализа и представления дискурса в двуязычной коммуникации
- Авторы: Семенов А.Л.1, Ершов В.И.2
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Московский государственный институт (университет) международных отношений, МИД России
- Выпуск: № 3 (2015)
- Страницы: 73-79
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7270
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Решение проблемы оценки качества перевода затруднено из-за отсутствия количественной оценки большинства лингвистических параметров. Возможным подходом к решению этой проблемы может быть абстрактное представление механизма речевой и текстовой деятельности. Проведенное исследование показывает способ визуального пространственного представления дискурса в его развитии.
Ключевые слова
Об авторах
Аркадий Львович Семенов
Российский университет дружбы народов
Email: arcsem@gmail.com
Виктор Иванович Ершов
Московский государственный институт (университет) международных отношений, МИД России
Email: ershovik@mail.ru
Список литературы
- Ван Дейк Т.А. Принципы критического анализа дискурса (Перевод А.Л. Семенова) // Перевод и лингвистика текста. М.: ВЦП, 1994. С. 169-217.
- Евтеев С.В., Семенов А.Л. Перевод: параллельные тексты и системы «память переводчика» // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». 2014. № 3. С. 128-140.
- Семенов А.Л. Теория перевода. М.: Академия, 2013. С. 22-42.
- Hajičov E. Issues of sentence structure and discourse patterns. Prague: Charles University, 1993.
- Nord Ch. Text Analysis in Translator Training // Teaching translation and Interpreting Training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin Publishing Co., 1992. P. 39-48.