Контент-анализ прецедентных имен в романах Б. Акунина

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Использование прецедентного текста в литературе можно рассматривать как художественный прием, применяемый автором для создания более точной и одновременно непрямой характеристики героя или сюжетного элемента. Исследуемые нами произведения относятся к исторической стилизации. Для подтверждения ряда предположений относительно канонных текстов и имен, а также с целью определения частотности ссылок из той или иной категории претекстов был проведен контент-анализ прецедентных имен.

Об авторах

Ирина Ивановна Валуйцева

Московский государственный областной университет

Email: irinaiv-v@yandex.ru
Кафедра теоретической и прикладной лингвистики Лингвистический факультет Институт лингвистики и межкультурной коммуникации

Наталья Александровна Солуянова

НОУ ВПО Московский институт лингвистики

Email: natalyb104@gmail.com
Высшие курсы иностранного языка

Список литературы

  1. Акунин Б. Любовь к истории. — М.: ОЛМА Медиа групп, 2012.
  2. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2008.
  3. Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. — М.: Азбуковник, 2003.
  4. Барт Р. Избранные работы: Семиотика, Поэтика / Пер. с франц. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. — М.: Прогресс, 1994.
  5. Липпман У. Общественное мнение. — М.: Институт фонда «Общественное мнение», 2004.
  6. Lazarsfeld P.F., Berelson B., Gaudet H. The People’s Choice: How the Voter Makes Up His Mind in a Presidential Campaign. — New York: Columbia University Press, 1968.
  7. Lasswell H.D. Propaganda Technique in the World War. — New York: Garland Pub., 1972.
  8. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учеб. пособие. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013.
  9. Федотова Л.Н. Анализ содержания — социологический метод изучения средств массовой коммуникации. — М.: Научный мир, 2001.
  10. Yoshikoder: кросс-платформенная многоязычная программа контент-анализа. URL: http://www.yoshikoder.org.
  11. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: ЛКИ, 2007.
  12. Сорокин Ю.А. Что такое прецедентный текст? // Семантика целого текста. — Одесса: Изд-во Одесского ун-та, 1987.
  13. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.
  14. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: курс лекций. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2001.
  15. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.
  16. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.
  17. Косиченко Е.Ф. Прецедентное имя как средство выражения субъективной оценки: Дисc.. канд. филол. наук. — М.: МГЛУ, 2006.
  18. Parts L. The Chekhovian intertext: dialogue with a classic. — Columbus: The Ohio State University Press, 2008.
  19. Génin I., Antoine F. Palimpsestes 18: Traduire l’intertextualité. — Paris: Presses Sorbonne Nouvelle, 2006.

© Валуйцева И.И., Солуянова Н.А., 2014

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах