Специфика банковских терминов в русском и английском языках

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматриваются источники формирования и способы образования банковских терминов в области связей с инвесторами в русском и английском языках. Демонстрируется адаптирование англоязычных терминов в русской банковской терминологии, устанавливаются факты проявления закона экономии речевых средств.

Об авторах

Татьяна Аполинарьевна Сарангова

Российский университет дружбы народов

Email: kaf_yazik_rudn@mail.ru
Кафедра общего и русского языкознания Филологический факультет

Список литературы

  1. Уэвелл В. История индуктивных наук древнейшего до настоящего времени. — Т. 3. — СПб., 1867—1869.
  2. Милль Дж.Ст. Система логики силлогической и индуктивной. — М.: Г.А. Леман, 1914.
  3. Wuster E. Einfuhrung in die Allgemeine Terminologiehre und Terminologische Lexikographie. — Wien, New York: Technische Universitat, 1979.
  4. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. — М.: Изд. акад. наук СССР, 1961.
  5. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. — М.: Наука, 1971.
  6. Лейчик В.М. Основные проблемы теоретического терминоведения // Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве: тезисы доклада международного «Круглого стола» (27—28 июня 1991 г.). — Омск, 1991.
  7. Татаринов В.А. Теория терминоведения. — Т. 1: Теория термина: история и современное состояние. — М.: Московский лицей, 1996.
  8. Основы IR в России. — URL: http://www.ir-consult.ru/index.php?id=basis

© Сарангова Т.А., 2012

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах