Эмоциогенный текст в кросс-культурном аспекте: отношение и оценка
- Авторы: Селиверстова Е.И.1, Волкова Л.Б.1, Ма С.2
-
Учреждения:
- Санкт-Петербургский государственный университет
- Институт иностранных языков Университета Ханджоу
- Выпуск: Том 14, № 1 (2023)
- Страницы: 260-276
- Раздел: СЕМИОТИКА И ИССЛЕДОВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/34181
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-1-260-276
- EDN: https://elibrary.ru/OQADLQ
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В качестве факторов, определяющих успешность чтения, в том числе - при на иностранном языке, отмечаются мотивированность деятельности, академические эмоции, влияющие на конечные результаты, вовлеченность в процесс чтения и т.д. Но, хотя исследователи указывают на необходимость учитывать степень восприимчивости читателя, его жизненный опыт, национальную специфику поведенческих моделей и др., парадигма эмоциональных состояний, типичных для представителей определенной культуры, в аспекте учебной деятельности остается пока практически без внимания. Данное исследование, направленное на изучение особенностей проявления эмоциональных реакций при восприятии юмористического текста на русском языке, касается носителей двух языков и культур и призвано показать сходствo и различия в эмоциональных реакциях русских и китайцев на небольшой рассказ и поведение его персонажей. Проведенный опрос, в котором приняли участие студенты российских и китайских университетов, касался, во-первых, оценки респондентами себя с позиций эмоциональности и сдержанности; во-вторых, отношения к использованию в учебном процессе эмоциогенных текстов и оценки с этих позиций прочитанного рассказа; в-третьих, респондентов просили выбрать из предложенного списка эмоции, которые вызывает у них содержание текста, поведение персонажей и развязка рассказа. Также студенты выразили свое отношение, добавив свои эмоции, не включенные в список, и комментарии. Как показал эксперимент и анализ его результатов, эмоциогенный текст исключает скуку и незаинтересованность и создает высокую учебную мотивацию, что говорит в пользу тщательного отбора при обучении иностранному языку учебных текстов, не только демонстрирующих языковые образцы, но и способных по-настоящему заинтересовать студентов. Сравнение результатов анкетирования позволило увидеть сходства и различия между русскими и китайцами в самоидентификации сквозь призму эмоций, в аффективном восприятии юмористического текста и его героев, объясняемом в том числе национально-маркированной системой ценностей обучающихся. Разный удельный вес эмоций, отмеченных русскими и китайцами, и предпочтения в выборе в одной и той же ситуации разных психоэмоциональных реакций указывает на важность принятых в культуре обычаев и традиций, на этномаркированные проявления менталитета. Специфические черты речевой и речемыслительной деятельности, которые обнаруживаются на эмоциональном уровне у студентов, принадлежащих определенной культурной общности, должны учитываться преподавателями в процессе обучения.
Ключевые слова
Об авторах
Елена Ивановна Селиверстова
Санкт-Петербургский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: e.seliverstova@spbu.ru
ORCID iD: 0000-0003-2020-0061
доктор филологических наук, профессор, профессор, исполняющий обязанности заведующего кафедрой русского языка для гуманитарных и естественных факультетов
199034, Российская Федерация, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9Лариса Борисовна Волкова
Санкт-Петербургский государственный университет
Email: lb-volkowa@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0003-4737-0925
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка для гуманитарных и естественных факультетов
199034, Российская Федерация, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9Сянфэй Ма
Институт иностранных языков Университета Ханджоу
Email: 435827444@qq.com
кандидат филологических наук, преподаватель Института иностранных языков
310018, КНР, провинция Чжэцзян, г. Ханчжоу, р-н Цяньтан Синьцюй, ул. Вторая, 1158Список литературы
- Гудова М.Ю. Современное чтение как деятельность, культурная практика и социальный институт // Вестник ЧелГУ. 2011. № 30. С. 100–104.
- Азарова Л.И., Курганская Л.М. Чтение как социокультурное явление // Наука. Искусство. Культура. 2013. № 2. С. 163–168.
- Мелентьева Ю.П. Чтение: явление, процесс, деятельность. М.: Наука, 2010.
- Ищенко Е.Н. Чтение как социокультурный феномен // Вестник ВГУ. Серия: Философия. 2021. № 4. С. 11–17.
- Орлова Е.А. Рекомендации по повышению уровня читательской компетентности в рамках Национальной программы поддержки и развития чтения. М.: МЦБС, 2008.
- Догнал Й. Пласты интерпретации литературного произведения // Rossica Olomucensia XLIV (za rok 2005). 2 část. Olomouc: UP, 2006. С. 377–382.
- Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики (Модели мира в литературе). М.: Тривола, 2000.
- Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста. Минск: Вышэйшая школа, 1997.
- Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. М.: Гнозис, 2008.
- Асессорова Н.П., Качалова А.А. Внимание к национальным особенностям языковой личности в процессе изучения русского языка как иностранного // Русская литература в формировании современной языковой личности: [матер. конгресса], Санкт-Петербург, 24–27 октября 2007 г. В 2 ч. / под ред. П.Е. Бухаркина, Н.О. Рогожиной, Е.Е. Юркова. СПб.: МИРС, 2007. С. 411–414.
- Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. Ст. / науч. ред. П.Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во СПБУ, 1999.
- Никольская И.Г. Об эмоциональной и эмотивной компетенции иностранных учащихся // Русский язык и русская литература в XXI веке: развитие, изучение, обучение: материалы докладов и сообщений XVIII Междунар. науч.-методич. конференции, Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна. СПб, 2013. С. 283–287.
- Чернышов С.В. Основные положения эмоционально-концептного подхода к обучению иностранным языкам // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. 2015. № 177. С. 138–145.
- Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. М.: Гнозис, 2008.
- Downing J., Herber H.L., McCullough C.M. Discussion Review of Reading Comprehension in Education in fifteen countries // American Educational Research Journal. 1974. № 11(4). Р. 409–414. http://dx.doi.org/10.3102/00028312011004409
- Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц //Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. С. 36–67.
- Ленько Г.Н. Выражение категории эмотивности в художественных произведениях французских, английских и немецких авторов конца XX — начала XXI веков: дис. … д-ра философии (PhD). М., 2011.
- Davies C. Ethnic humor around the world: a comparative analysis. Bloomington: Indiana University Press, 1990.
- Евстигнеева Т.А. Учет национальной специфики русского юмора в процессе обучения РКИ. Федерации: дис. … д-ра философии (PhD). СПб, 2003.
- Montgomery M., Durant A., Fabb N., Furniss T., Mills S. Ways of reading: Advanced reading skills for students of English literature. London, New York: Routledge, 2007. http://dx.doi.org/10.4324/9780203597118
- Pekrun R., Goetz T., Titz W., Perry R.P. Academic emotions in students’ self-regulated learning and achievement: A program of quantitative and qualitative research // Educational Psychologist. 2002. № 37. Р. 91–106. http://dx.doi.org/10.1207/S15326985EP3702_4
- Pishghadam R., Shayesteh S. Emo-sensory expression at the crossroads of emotion, sense, and language: A case of color-emotion associations // International Journal of Society, Culture & Language. 2017. № 5 (2). Р. 15–25.
- Hamedi S.M., Pishghadam R., Fadardi J.S. The contribution of reading emotions to reading comprehension: the mediating effect of reading engagement using a structural equation modeling approach // Educational Research for Policy and Practice. 2020. № 19. P. 211–238. http://dx.doi.org/10.1007/s10671-019-09256-3
- Никитская М.Г., Толстых Н.Н. Зарубежные исследования учебной мотивации: XXI век // Современная зарубежная психология. 2018. № 7 (2). С. 100–113. http://dx.doi.org/10.17759/jmfp.2018070210
- Новожилова К.Р. Категория эмоциональности текста и ее языковая структура (на материале текстов немецких лирических стихотворений) // Функциональнотекстовые аспекты языковых единиц: сб. статей. СПб.: С.-Петерб. гос. ун-т, 1995. С. 49–56.
- Изосимова И.В. Актуализация функционально-семантической категории эмотивности в тексте // Вестник ЧГПУ им. И.Я. Яковлева. 2012. № 2 (74–2). С. 43–46.
- Разоренова Ю.А., Шляхова П.Е. Актуальные проблемы изучения языковой эмотивности в лингвистическом аспекте // Инновации в науке. 2015. № 10 (47). С. 80–85.
- Kneepkens E.M., Zwaan R.A. Emotions and Literary Text Comprehension // Poetics. 1994–1995. № 23. P. 125–138. http://dx.doi.org/10.1016/0304-422X(94)00021-W
- Wang Z., Rao C.P., D’Auria A.A. A Comparison of the Rokeach Value Survey (RVS) in China and the United States // Asia Pacific Advances in Consumer Research. 1994. № 1. P. 185–190.
- Ершова Л.В., Норейко Л.Н. Специфика рациональных менталитетов и их отражение в академической сфере // Русское слово в мировой культуре: материалы X Конгресса МАПРЯЛ (Санкт-Петербург, 2003). Т. 1: Национально-культурная специфика речевого поведения и проблемы обучения русскому языку как иностранному. СПб.: Политехник, 2003. С. 67–71.