Семидесятилетняя история российско-китайских отношений сквозь призму заимствованной лексики

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Цель и задачи исследования относятся к области межязыковых контактов и, в частности, к наблюдению за процессом лексического заимствования в результате взаимодействия неблизкородственных русского и китайского языков. Ррассматривается вопрос о корреляции между характером российско-китайских отношений и некоторыми процессами в лексике языков этих государств. Задачей исследования является выявление закономерностей в изменении объема и особенностей заимствованной лексики в зависимости от специфики развития межгосударственных отношений между Китаем и СССР, а позднее Российской Федерацией в период с 1949 по 2022 год. За 70 лет с момента установления дипломатических контактов между Китаем и Советским Союзом в 1949 г. отношения между двумя странами прошли три различных этапа - от теплых до прохладных, а затем периода стратегического сотрудничества - во всех областях общественной жизни: в гуманитарной, научной, образовательной, политической, военной и экономической области. В эти три различные периода количество и характер китайских заимствований в русском языке и русских заимствований в китайском языке также претерпели значительные изменения. Они отражаются в особенностях процесса адаптации заимствованных слов на фонетическом, грамматическом и семантическом уровнях. Особый интерес представляет частотность использования заимствованных слов рассматриваемого периода в текстах СМИ обеих стран. Статистические данные об использовании лексем русского происхождения в китайском языке и лексем китайского происхождения в русском языке, полученные благодаря данным национальных корпусов двух языков, позволяют сделать некоторые выводы о популярности тех или иных иностранных слов на каждом из трех выделенных исторических этапах.

Об авторах

Екатерина Михайловна Недопекина

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: nedopekina-em@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0002-5922-3669

кандидат филологических наук, PhD по славяноведению, доцент кафедры общего и русского языкознания филологического факультета

117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Цун Ха

Российский университет дружбы народов

Email: 1042218071@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0001-9460-9957

аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета

117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Список литературы

  1. Weinreich U. Languages in Contact. Findingsand. Problems. New York: Linguistic Circle of New York, 1953.
  2. Ли Н. Инициатива «один пояс, один путь» как новая модель сотрудничества КНР с Россией и странами Центральной Азии // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Всеобщая история. 2018. № 10(4). С. 382–392. https://doi.org/10.22363/2312-8127-2018-10-4-382-392
  3. Чуньюе Л. Нормализация советско-китайских отношений и ее историческое значение // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Всеобщая история. 2019. № 11(3). С. 222–234. https://doi.org/10.22363/2312-8127-2019-11-3-222-234
  4. Перфильева Н.В., Ху П. Словообразовательные модели неологизмов-заимствований в русском и китайском языках // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2012. № 4. С. 69–75.
  5. Загидуллина М.В., Киклевич А.К. Некоторые аспекты демократизации языка современных российских СМИ // Русистика. 2021. № 19 (4). С. 401–418. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2021-19-4-401-418
  6. Го Ф. Исследование развития и изменения китайской лексики с момента образования Нового Китая. Шицзячжуан: издательство Хэбэйского университета, 2006.
  7. Бурлацкий Ф.М. Маоизм или марксизм? М.: Политиздат, 1967.
  8. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка: 1900 словообразовательных единиц. М.: Астрель: АСТ, 2005.
  9. Ольсевич Ю.Я., Грегори П. Плановая система в ретроспективе: Анализ и интервью с руководителями планирования СССР. М.: Теис, 2000.
  10. Государственный комитет СССР по статистике // Народное хозяйство СССР за 70 лет. М.: Книга по требованию, 2021.
  11. Егорова Т.В. Словарь иностранных слов современного русского языка. М.: Аделант, 2014.
  12. Langlois J. Language and cognitive science: How language affects reasoning and memory // Training, Language and Culture. 2020. № 4 (3). Р. 66–76. https://doi.org/10.22363/2521-442X-2020-4-3-66-76
  13. Ли И. Путешествие в рай — пилотируемый космический корабль. Пекин: Китайская аэрокосмическая пресса, 2016.
  14. Буров В.Г., Семенас А.Л. Китайско-русский словарь новых слов и выражений. М.: Восточная книга, 2007.
  15. Ефремова Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь. Т. 1 А—О. М.: Русский язык, 2000.

© Недопекина Е.М., Ха Ц., 2023

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах