Типичные грамматические особенности официально-деловых текстов в русском и шведском языках
- Авторы: Матыцина И.В.1
-
Учреждения:
- МГУ им. М.В. Ломоносова
- Выпуск: Том 11, № 3 (2020)
- Страницы: 572-584
- Раздел: ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГРАММАТИКА
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/24607
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2020-11-3-572-584
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Данная статья посвящена сравнительному анализу параллельных текстов Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Швеция о взаимной помощи в области борьбы с нарушениями налогового законодательства (Avtal mellan konungariket Sveriges regering och Ryska federationens regering om ömsesidigt bistånd vid bekämpning av vissa fiskala brott) на шведском и русском языках. Шведский и русский тексты кардинально разнятся по своей лексике и грамматической структуре. Причина этих несовпадений кроется, во-первых, в типологических различиях, существующих между русским и шведским как языками, принадлежащими к разным группам, во-вторых, в тех процессах осознанного упрощения и регулирования, действию которых шведский язык официально-делового общения подвергался и подвергается в последние пятьдесят лет, в частности, в связи с политикой «доступного языка» (klarspråk). Русский язык официально-делового общения, несмотря на некоторые инновации, во многом продолжает оставаться достаточно традиционным. В статье рассматривается узкий спектр вопросов, связанных с различиями в грамматической структуре предложения и преобладанием именных структур в русском тексте по сравнению с вербально (=глагольно) ориентированным шведским. Сопоставление параллельных текстов и систематизация отличий между русским и шведским языками официально-делового общения - необходимый этап анализа для построения сравнительной характеристики этих функциональных стилей в России и Швеции. Исследование проводится методом сплошной выборки с применением метода лингвистического описания грамматической структуры высказываний. Результаты исследования могут быть использованы в курсах по сравнительной типологии русского и шведского языков, стилистике, теории и практике перевода.
Об авторах
Ирина Витальевна Матыцина
МГУ им. М.В. Ломоносова
Автор, ответственный за переписку.
Email: imatits@gmail.com
кандидат филологических наук, доцент кафедры германской и кельтской филологии филологического факультета
Ленинские горы, 1, Москва, Российская Федерация, 119991Список литературы
- Wellander E. Hur bör våra myndigheters språk utvecklas - tidsenligt eller stilenligt? // Svensk Juristtidning. Arg. 51. 1966. no 4. С. 241-295. (In Svedish).
- Wellander E. Styrd språkutveckling // Svensk Juristtidning. Arg. 52. 1967. no 9. С. 617-629.
- Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» от 01.06.2005 № 53-Ф3 (ред. oт 05.05.2014), § 4.
- Мустайоки A. Разновидности русского языка: анализ и классификация // Вопросы языкознания. 2013. no 5. С. 3-27.
- Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Corpus, 2017.
- Месеняшина Л.А. (ред.) Русский язык для делового общения. Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 1996.
- Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Швеция о взаимной помощи в области борьбы с нарушениями налогового законодательства (ННЗ) // Электронный фонд правовой и нормативно-технической документации [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://docs.cntd.ru/document/ 901722918 (дата обращения: 07.04.2020).
- Avtal mellan konungariket Sveriges regering och Ryska federationens regering om ömsesidigt bistånd vid bekämpning av vissa fiskala brott (Соглашение между королевством Швеция и Правительством Российской Федерации о взаимной помощи в области борьбы с нарушениями налогового законодательства) (АvF) [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.regeringen.se/49c82b/contentassets/2bce335acc484b549b3f606b23553b18/avtal-med-ryska-federationen-om-samarbete-inom-halsa-och-sociala-fragor (дата обращения: 07.04.2020).
- Соколова С.В. Динамические процессы в системе местоименных слов современного русского языка, дис. … канд. филол. наук, 2007. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.dissercat.com/content/dinamicheskie-protsessy-v-sisteme-mestoimennykh-slov-sovremennogo-russkogo-yazyka (дата обращения: 07.04.2020).
- Маслова-Лашанская С.С. Учебник шведского языка. СПб: Петро-РИФ, 1995.
- Валгина Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003.
- Родоман Н.В. Английский для магистрантов. Курс политического перевода: лексический аспект. М.: МГИМО, 2009.
- Myndigheternas skrivregler. Режим доступа: https://www.regeringen.se/49b6d1/contentassets/ 5b473488ef174cff9d6dc405f9da6f1b/myndigheternas-skrivregler [Электронный ресурс] (дата обращения: 07.04. 2020).
- Тимофеева С.В. Система значений онтологической модальности // Электронный научно-практический журнал «Гуманитарные научные исследования». Режим доступа: http://human.snauka.ru/2015/03/9427 (дата обращения: 07.04.2020).
- Виноградов В.В. Русский язык [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://slovari.ru/default.aspx?s=0&p=5310&0a0=2 (дата обращения: 07.04.2020).
- Матыцина И.В. Трансформации как средство переключения языкового кода // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. 2019. Т. 161, кн. 5-6. С. 147-157.
- Ehrenberg-Sundin B. Klarspråksarbetet i Sverige, Klart språk i Norden, 1999. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/ksn/article/viewFile/18303/ 15960 (дата обращения: 20.06.19).
- Svarta listan - ord och fraser som kan ersättas i författningsspråk. PM 2011:1. [Электронный ресурс].
- Режим доступа: https://www.regeringen.se/rapporter/2011/10/pm-20111/ (дата обращения: 20.06.19).
- Hedlund А. Klarspråk lönar sig: handbok för ett effektivt klarspråksarbete. Stockholm: Norstedts juridik, 2013.
- Bendegard S. Klarspråksarbetets villkor i samband med EU:s rättsaktsöversättning [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://journals.uio.no/ (дата обращения: 08.04.20).
- Ny förvaltningslag. Betänkande av förvaltningsrättsutredningen//SOU 1983:73. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://regina.kb.se/sou/ (дата обращения: 20.06.19).
- Några riktlinjer för författningsspråket // Statsrådsberedningen PM 1994:4, rev. 1998.06.30. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.regeringen.se/rapporter/1999/06/pm-19944/ (дата обращения: 20.06.19).
- Mål i mun. Förslag till handlingsprogram för svenska språket//SOU 2002:27. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://regina.kb.se/sou/ (дата обращения: 20.06.19).
- Матыцина И.В. Основные тенденции развития шведского языка во второй половине ХХ века. Шведский язык сегодня и завтра // Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения проф. М.И. Стеблин-Каменского. Санкт-Петербург: Наука, 2003. С. 150-162.
- Чекалина Е.М. Особенности языковой ситуации и языковая политика в современной Швеции // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2019. no 6. С. 9-22.
- Bergman G. Kortfattad svensk språkhistoria. Stockholm: Prisma, 1970.
- Wellander E. Kommittésvenska - en undersökning och ett försök till riktlinjer // SOU 1950:26. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://regina.kb.se/sou/ (дата обращения: 20.06.19).
- Moberg L. Svenskt och tyskt i det medeltida Stockholm//Svenskan i tusen år, red. Moberg L., Westman M. Stockholm: Norstedts Akademiska förlag, 2005. pp. 31-50.
- Матыцина И.В. О возникновении и развитии канцелярского языка в Швеции (по материалам шведских исследований) // Синхрония. Диахрония. Текстология. К юбилею Е.М. Чекалиной. М.: МАКС Пресс, 2016. С. 224-233.
- Матыцина И.В. Шведский язык делового общения в XIV-XVIII вв. // Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология. 2016. no 2. С. 25-33.