Коммуникативно-эмотивные характеристики идиолекта дипломата

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Данная статья посвящена изучению коммуникативно обусловленного профессионального идиолекта и эмотивности речи дипломата средствами количественного компьютерного контентанализа и компьютерного семантического анализа. Определяются характеристики профессионального идиолекта дипломата, изменения в речи, произошедшие с течением времени. Особенное внимание уделяется лексическим единицам, смене коннотаций, степени общей эмотивности выступлений, а также клишировнности и афористичности. Вводится понятие «имплицитно эмотивное дипломатическое клише», характерное для изучаемого типа дискурса. По результатам исследования делается вывод, что профессиональный идиолект выражается в умелом переключении речевых кодов, отказе от прагматической оценочности, умении эксплицитно выражать оценку при помощи фактов и точного использования смены коннотаций, а также имплицитно эмотивных дипломатических клише, что позволяет через «делегированного субъекта» - дипломата - выражать отношение страны к происходящим событиям, но оставаться в рамках дипломатического речевого протокола. Исследование позволяет приблизиться к более четкому и глубокому пониманию феномена профессионального идиолекта дипломата как сложного комплекса речевых и текстовых практик, цель которых - достичь решения сложных международных проблем мирным способом, т.е. вербально. Материалом исследования послужили выступления С.В. Лаврова в качестве Постоянного представителя в Совете Безопасности ООН на тему «миротворчество», хранящиеся в цифровом архиве Security Council за 1994-2004 гг., а также материал выступления С.В. Лаврова в качестве Министра иностранных дел РФ на пресс-конференции 17.01.2020 г.

Об авторах

Михаил Васильевич Беляков

Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России

Автор, ответственный за переписку.
Email: belmax007@hotmail.com

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка

пр-т Вернадского, 76, Москва, Российская Федерация, 119454

Ольга Ивановна Максименко

Московский государственный областной университет

Email: maxbel7@yandex.ru

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики лингвистического факультета

ул. Радио, 10а, Москва, Российская Федерация, 105005

Список литературы

  1. Карасик В.И. Дискурсивное проявление личности // Russian Journal of Linguistics. 2016. Т. 20. no 4. С. 56-78.
  2. Красина Е.А. Дискурс, высказывание и речевой акт // Russian Journal of Linguistics. 2016 Т. 20. no 4. С. 91-103.
  3. Вебер Е.А. Опыт лингвистического исследования когнитивного диссонанса в английском дипломатическом дискурсе. Иркутск: ИГЛУ, 2004.
  4. Метелица Е.В. Дискурс дипломатического протокола в англоязычной ритуальной коммуникации. Волгоград: ВГУ. 2003.
  5. Волкова Т.А. Дипломатический дискурс в аспекте стратегичности перевода и коммуникации: на материале английского и русского языков. Тюмень: ТГУ, 2007.
  6. Кожетева А.С. Лингвопрагматические характеристики дипломатического дискурса на материале вербальных нот. М.: МГПУ, 2012.
  7. Терентий Л.М. Интенциональная структура дипломатического дискурса. М.: ММА, 2016.
  8. Новиков Н.В. Коммуникативные стратегии цифровой дипломатии. М.: МГПУ, 2017.
  9. Digital Diplomacy: theory and practice. Ed. by C. Bjola and M. Holms. Rutledge new diplomacy studies, 2015.
  10. D’Acquisto G.A Linguistic Analysis of Diplomatic Discourse: UN Resolutions on the Question of Palestine. Cambridge Scholars Publishing, 2017.
  11. Торкунов А.В. и др. Дипломатическая служба / под ред. А.В. Торкунова и др. М.: Аспект-Пресс, 2014.
  12. Виноградов В.А. Идиолект // Лингвистический энциклопедический словарь М.: БЭС. С. 171.
  13. Halliday M.A.K. Language as social semiotic: the social interpretation of language and meaning. London: Arnold. P. 256.
  14. Караулов Ю.Н., Чулкина Н.Л. Русская языковая личность: интегративный аспект в условиях межкультурных коммуникаций. М.: Изд-во РУДН, 2008.
  15. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1987.
  16. Арутюнова Н.Д. (1982) Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1982. С. 5-23
  17. Апресян Ю.Д. (1974) Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974.
  18. Гумбольдт В. фон (1985) Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс. С. 165-167.

© Беляков М.В., Максименко О.И., 2020

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах