ПРЕЦЕДЕНТНОСТЬ КАК КАТЕГОРИЯ КРЕОЛИЗОВАННОГО ТЕКСТА ПОЛИТИЧЕСКОЙ КАРИКАТУРЫ НА АРАБСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье представлены материал и итоги исследования политической карикатуры на арабском и французском языках. Актуальность данной работы обусловлена описанием прецедентности креолизованного текста в сопоставительном аспекте в силу отсутствия достаточного количества научных трудов, затрагивающих данную проблематику. Автор предлагает обзор основных этапов изучения текстов, имеющих иконический и вербальный ряды, варианты связи их компонентов, историю появления терминов, номинующих данный вид текстов, который характеризуется также использованием семиотических кодов, например, цвета и кинессики, а также сопровождением параграфемными средствами, под которыми понимается шрифтовое варьирование, выходящее за рамки принятой в языке нормы использования единиц системы пунктуации, и топографемные средства, репрезентующие разнообразные плоскостные варианты размещения текста. Реализацией описываемого типа текста становится политический дискурс, исследование которого также относится к актуальным исследовательским темам современной лингвистики. Необходимо отметить, что политическая карикатура всегда является отражением мнения социума или реакцией индивида на знаковое общественного событие, и это становится ее универсальной чертой, что позволяет сопоставить средства и категории креолизованного текста политической карикатуры в разных лингвокультурах / на разных языках. Объектом проведенного анализа становится креолизованный текст политической карикатуры, предметом исследования - категория прецедентности и ее особенности для реализации авторской интенции в политической карикатуре на французском и арабском языках. Важной системной характеристикой креолизованного текста является категория прецедентности, которая в данной статье соотносится с категорией интертекстуальности. Автор на конкретных примерах рассматривает использование прецедентной информации на уровне текста и изображения и их связи. Приведенный поэтапный разбор карикатуры демонстрирует возможность декодирования прецедентного знака в числе прочих условий также в соответствии с типом речевой культуры носителя языка. Прецедентность в карикатуре может быть выражена текстовой или графической репрезентацией общечеловеческих прецедентных феноменов, цивилизационных прецедентных феноменов, онимов и событий надрегионального характера. Формальным выражением прецедентности может быть также символ. В заключении делается обобщение итогов проведенного исследования, в котором приведены варианты реализации категории прецедентности в политической карикатуре.

Об авторах

Наталья Михайловна Дугалич

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: avsineeva-nm@rudn.ru

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН

Ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Луиза Нахидовна Гишкаева

Российский университет дружбы народов

Email: gishkaeva-ln@rudn.ru

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН

Ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Список литературы

  1. Бойко М.А. Функциональный анализ средств создания образа страны (на материале немецких политических креолизованных текстов) (10.02.04 — германские языки): автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2006.
  2. Войтасик Л. Психология политической пропаганды. М., 1981.
  3. Чудакова Н.М. Концептуальная область «неживая природа» как источник метафорической экспансии в дискурсе российских средств массовой информации (2000—2004 гг.) (10.02.01 — русский язык): дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2005.
  4. Головина Л.В. Влияние иконических и вербальных знаков при смысловом восприятии текста: автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1986.
  5. Зуев Д.Д. Структура современного школьного учебника и место в ней внетекстовых компонентов (на материале анализа учебников гуманитарных дисциплин): автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981.
  6. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 180—186.
  7. Bardin L. Le Text et l'image // Communication et languages. 1975. No 26. P. 98—112.
  8. Kraft U. Comics lesen. Untersuchungen zur Textualität von Comics. Stuttgart, 1978.
  9. Muckenhaupt M. Text und Bild. Grundfragen der Beschreibung von Text-Bild-Kommunikation aus sprachwissenschaftlicher Sicht. Tübingen, 1986.
  10. Spillner B. Stilanalyse semiotisch komplexer Texte·Zum Verhältnis von sprachlicher und bildlicher Information in Werbeanzeigen. 1982. P. 91—109.
  11. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. Рос. академия наук. М.: Языки славянской культуры, 2004.
  12. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 5—32.
  13. Афанасьева А.П. Познание ценностно-смысловой сферы личности посредством символа. М.: ИИЦ МГУТ, 2006.
  14. Гришаева Л.И. Реализация/нереализация валентных свойств глаголов как один из механизмов вербализации внеязыковой действительности (на материале русских и немецких глаголов антропосферы). Воронеж: Воронеж. гос. университет, 1998.
  15. Семочко С.В. Концепт «Фауст» как константа немецкой культуры (10.02.04 — германские языки): дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2004.
  16. Андерсон Д.Р. Когнитивная психология. СПб.: Питер, 2002.
  17. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.
  18. Борискина О.О., Кретов А.А. Теория языковой категоризации. Национальное языковое сознание сквозь призму криптокласса. Воронеж, 2003. 211 с.
  19. Лаенко Л.В. Перцептивный признак как объект номинации (10.02.19. — теория языка): автореф. дис.. д-ра филол. наук. Воронеж, 2005.
  20. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2002.
  21. Стернин И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1. 2004. С. 65—69.
  22. Barthes R. Elements of Semiology. NY: Hill and Wang, 1964.
  23. Kraft U. Comics lesen. Untersuchungen zur Textualität von Comics. Stuttgart, 1978.
  24. Spillner B. Stilanalyse semiotisch komplexer Texte·Zum Verhältnis von sprachlicher und bildlicher Information in Werbeanzeigen // Kodikas, Code. Ars Semeiotica. 1982. no 4 (5). 1. C. 91—106.
  25. Герчук Ю.Я. Художественная структура книги. М.: Книга, 1984.
  26. Добкин С.Ф. Оформление книги: редактору и автору. М.: Книга, 1985.
  27. Сидоров А.А. Книга и жизнь. М.: Книга, 1972.
  28. Винокур Г.О. Культура языка. М.: Федерация, 1929.
  29. Реформатский А.А. Техническая редакция книги. Теория и методика работы. М.: Гизлегиром, 1933.
  30. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1930.
  31. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.
  32. Швецова М.Г. Паралингвистические средства в лингвистике текста // LingvoMaster: [сайт]. М., 2006. URL: http://www.lingvomaster.ru/files/210.pdf (дата обращения: 03.11.2017).
  33. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М.: ИНИОН, 1986. С. 100—143.
  34. Педагогическое речеведение: словарь-справочник / под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской. М.: Флинта, Наука, 1998.
  35. Большакова Н.Н. Игровая поэтика в литературных сказках Михаэля Энде (10.02.04. — германские языки): дис.. канд. филол. наук. Смоленск, 2007.
  36. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Academia, 2003.
  37. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. Вып. (1) 21 / Урал. гос. пед. ун-т; главный ред. А.П. Чудинов. Екатеринбург, 2007. С. 75—80.
  38. Ейгер Г.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч. I. М., 1974. С. 103—109.
  39. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, Интертекстуальность, Интердискурсивность. М.: Либроком, 2009.
  40. Бернацкая А.А. Подпись как тип текста // Проблемы лингвистического анализа текста и коммуникации. Иркутск, 1987. C. 118—128.
  41. Михеев А.В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1987. С. 191—199.
  42. Протченко А.В. Типологические и функционально-стилистические характеристики англоязычного путеводителя (10.02.04 — германские языки): автореф. дис.. канд. филол. наук. Самара, 2006.
  43. Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального текста (10.02.19 — теория языка): дис.. канд. филол. наук. М., 1997.
  44. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.
  45. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
  46. Кузьмина Н.А. Интертекстуальность и прецедентность как базовые когнитивные категории медиадискурса // Электронный научный журнал «Медиаскоп». 2011. № 1. Электронный журнал факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова. URL: http://www.mediascope.ru/node/755 (дата обращения: 03.11.2017).
  47. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.: Изд-во МГУ, 1999.
  48. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Курс лекций. М.: Гнозис, 2002.
  49. Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1997. № 4. С. 106—118.
  50. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.

© Дугалич Н.М., Гишкаева Л.Н., 2019

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах