ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ РЕАЛЬНЫХ И ВЫМЫШЛЕННЫХ ТОПОНИМОВ В АЗЕРБАЙДЖАНСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В данной статье группируются возможности использования топонимов в художественных текстах двух разносистемных языков. Здесь обосновывается тот факт, что писатели относятся индивидуально к реальным топонимам. В азербайджанских и английских художественных текстах реальные названия мест используются по двум причинам. Во-первых, чтобы убедить читателя, что события, происходящие в художественном тексте, реальны, и во-вторых, чтобы показать, что топонимы - наиболее эффективные средства выражения культуры и традиций народа в современный период. Азербайджанские и английские писатели также используют вымышленные топонимы в своих произведениях. В азербайджанской литературе Дж. Мамедкулизаде, а в английской литературе Т. Гарди отдают предпочтение вымышленным топонимам, что характеризует их стиль. Актуальность данной статьи определяется сравнительным анализом стилистических возможностей топонимов на базе конкретного материала двух разносистемных языков (азербайджанского и английского). Цель исследования - определить роль реальных и вымышленных топонимов в рамках художественного текста. Предметом исследования является анализ функционирования топонимов в художественных текстах двух разносистемных языков. Объектом исследования является реальные и вымышленные топонимы, употребляемые азербайджанскими и английскими писателями. В работе применяется комплексная методика исследования, используются такие методы, как дескриптивный, сравнительный, контекстуальный, стилистический, статистический и т.д. Источниками для исследования послужили азербайджанские и английские художественные тексты, а также научная литература по ономастике, стилистике и лексикологии. Результаты работы могут найти применение в чтении спецкурсов, проведении семинарских занятий, написании дипломных и диссертационных работ.

Об авторах

И Я Ганиева

Институт языкознания Национальной академии наук Азербайджана

Автор, ответственный за переписку.
Email: radaganiyeva@rambler.ru

Ганиева Ирада Ясиновна, докторант Института языкознания Национальной Академии наук Азербайджана, cтарший преподаватель кафедры иностранных языков Азербайджанского государственного экономического университета. Научные интересы: языки, типология, компаративистика, германистика, теоретическое языкознание.

просп. Г. Джавида, 115, Баку, Азербайджан, 1143

Список литературы

  1. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе. Москва: Издательство РУДН, 1988.
  2. Калинкин В.М. Поэтика онима. Донецк: Юго-Восток, 1999.
  3. Магазаник Э.Б. Ономастика или «говорящие имена» в литературе. Ташкент: Фан, 1978.
  4. Arif M. Ədəbi tənqidi məqalələr. Bakı: Azərnəşr, 1993.
  5. Bağırov Q.Ə. C.Məmmədquluzadənin nəsr və dram əsərlərindəki toponimlər və danışıq dili // Azərbaycan Onomastikası Problemləri (AOP), Bakı: APİ nəşriyyatı, 1987, I, S. 245-247.
  6. CəfərovA.G. Nəbi Xəzrinin poetik dili. Bakı: Elm və təhsil, 2012.
  7. Əfəndiyeva T.Ə. Azərbaycan dilinin leksik üslubiyyatı. Bakı: Elm, 1980.
  8. Əliyeva D.T. M.S.Ordubadinin dili və üslubu // Humanitar elmlərin öyrənilməsinin aktual problemləri. Bakı: Mütərcim, 2010, N 2, S. 10-14.
  9. Hacıyev T.I. Satira dili: Molla Nəsrəddinin dili. Bakı: ADU, 1975.
  10. Qurbanov A.M. Azərbaycan onomalogiyası məsələləri. Bakı: APİ, 1986.
  11. Məmmədquluzadə C. Əsə rləri. 4 cilddə. Ic. Bakı: Öndər Nəşriyyat, 2004.
  12. Məmmədquluzadə C. Əsərləri. 4 cilddə. IIIc. Bakı: Öndər Nəşriyyat, 2004.
  13. Fleissner R.F. Names, titles and characters by literary writers: XIX and XX century authors. Lewiston: Edwin Mellen Press, 2001.
  14. Hardy T. Jude of Obscure. London: Penguin Books, 1985.
  15. Jerome J.K. Three men in a boat. Oxford: Oxford University Press, 2002.
  16. Litt D. Names in English renaissance literature. Lewiston: Mellen Press, 2001.
  17. Map of Thomas Hardy’s Wessex. http://www.bl.uk/collection-items/map-of-thomas-hardyswessex.
  18. Tales from Shakespeare. Moscow: Prosvesheniye, 1962.

© Ганиева И.Я., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах