Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Самофокусировка и диалогичность жестикуляции в синхронном переводе
Ченки А.
НЕПОНИМАНИЕ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ: ПРИЧИНЫ И ПОИСКИ РЕШЕНИЙ
Хиннер М.Б.
Текст как элемент интеграционного научного пространства
Щирова И.А.
Дискурс-анализ и прагматика: область исследования и взаимосвязь
Альба-Хуэс Л.
Прикладное переводоведение и трансдисциплинарные исследования: понимание, изучение и трансформация перевода в профессиональных контекстах
Масси Г.
Метафора как отражение этнокультурной детерминированности когниции
Козлова Л.А.
Синтактика, когниция и композиционная семантика
Норман Б.Ю.
Корпусное исследование английских глаголов мышления и их влияния на начальную эпистемизацию глаголов физического действия
Райс С., Ньюман Д.
1 - 8 из 8 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах