Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Коммуникативная вариативность французского языка в межкультурном диалоге
Эбзеева Ю.Н.
Язык и стиль французской поэзии XIX в. для детей
Тихонова М.П.
Ирония в английском и русском дискурсах: сопоставительный анализ
Горностаева А.А.
Стилистическая квалификация слов в английском языке
Несова Н.М.
Английский национальный характер сквозь призму коммуникативных ценностей
Дмитриева Е.Г., Усманова З.А., Миголатьева И.В.
Маркеры эмоциональности в освещении российскими СМИ празднования 75-летия Победы в Великой отечественной войне
Добросклонская Т.Г.
Особенности коммуникативного стиля в речевом жанре объявление в англоязычной и русскоязычной вузовской электронной коммуникации
Куприянова М.Е.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ - НОВЫЕ ВЫЗОВЫ
Кранмер Р.
Проблемы сопоставления национальных научных стилей
Лобина Ю.А.
Использование приема адаптации при переводе текстов художественной литературы (на примере перевода на русский язык романов «Дама с Камелиями» и «Грозовой Перевал»)
Тасенко П.С., Нелюбова Н.Ю., Ершов В.И.
«Демон» М.Ю. Лермонтова: обратный перевод как источник интертекстуальности
Чеснокова О.С., Талавера-Ибарра П.Л.
1 - 11 из 11 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах