Прецедентные имена китайской национальной культуры

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В работе представлен анализ прецедентных имен как символов прецедентных феноменов материальной и духовной культуры китайцев. Оценка повседневных событий, отношение китайцев к окружающему миру отражается в лексике языка. Символами прецедентных феноменов могут быть как имена собственные (антропонимы, топонимы), так и даты, а также изобразительные и выразительные средства языка (фразеологизмы, крылатые выражения), то есть прецедентные имена. Прецедентные имена как символы прецедентных феноменов образно и точно фиксируют вышеназванные моменты, а их содержательная сторона охватывает почти все сферы быта, истории, духовного развития. Предметом нашего рассмотрения являются национально-прецедентные феномены, которые определяют этнокультурную специфику, отражая историю и культуру китайского народа, национальный характер. Представители разных культур имеют разные представления одних и тех же прецедентных феноменов. Несовпадения национальных инвариантов восприятия прецедентных феноменов часто становятся источником коммуникативных неудач. Поэтому в работе поставлена цель показать прецедентные имена как символ прецедентных феноменов в дискурсе китайского лингвокультурного сообщества. Для этого была проведена классификация прецедентных имен. За основу анализа взят китайско-русский словарь, из которого выбраны прецедентные имена, играющие важную роль в формировании китайского национального сознания.

Об авторах

Валентина Алексеевна Ленинцева

Московский городской педагогический университет

Email: vallenin@mail.ru
Кафедра китайского языка Института иностранных языков

Татьяна Николаевна Бурукина

Российский университет дружбы народов

Email: t.burukina@mail.ru
Кафедра иностранных языков филологического факультета

Список литературы

  1. 现代汉语词典。北京商务书馆. Словарь современного китайского языка. Пекин, 2004.
  2. Голубева Н.А. Деривационная активность концепта «прецедент» // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2008. № 5. С. 26.
  3. Джанаева В.В. Лингвокогнитивные основы коммуникации: инокультурные прецедентные феномены: Дисс. канд. филол. наук. 2008.
  4. Лёве. М. Китай: династия Хань // М. Лёве М.: ЗАО Центрполиграф, 2005.
  5. Миньяр-Белоручев Р.К. см. Щичко В.Ф. Китайский язык. Теория и практика перевода // В.Ф. Щичко. М.: Восток-Запад, 2004.

© Ленинцева В.А., Бурукина Т.Н., 2015

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах