Семейная языковая политика в русско-эстонской и русско-испанской многоязычной среде
- Авторы: Иванова О.1, Забродская А.2
-
Учреждения:
- Университет Саламанки
- Таллинский университет
- Выпуск: Том 25, № 4 (2021): Сохранение русского языка и языковые контакты постсоветских иммигрантов в Европе и за ее пределами
- Страницы: 1047-1070
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/29736
- DOI: https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-1047-1070
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В данной статье основное внимание уделяется языковой политике, которой придерживаются двуязычные русско-эстонские и русско-испанские семьи по отношению к сохранению русского языка как унаследованного. Основная цель статьи - определить социальные факторы, которые либо помогают, либо препятствуют этому процессу. Данная статья рассматривает общие черты и специфику глобальных отношений к русскому языку как унаследованному в Эстонии и Испании на основе анализа социолингвистической ситуации русского языка в обеих странах и исследования факторов, которые способствуют поддержке русского языка как унаследованного в семьях. Это исследование основано на глубоком анализе различных источников, включая количественные статистические и демографические данные о самооценке языкового поведения и языковых идеологий в смешанных семьях Эстонии (n = 40) и Испании (n = 40). Основные результаты этого сравнительного исследования подтверждают общее положительное отношения к русскому языку как унаследованному, но они также подчеркивают его значительную вариативность как между странами так и внутри каждого сообщества. Мы указываем на то, как это отношение напрямую влияет на семейную языковую политику, родительские стратегии в передаче русского языка как унаследованного, а также на уровень владения русским языком как унаследованным во втором поколении. Эти результаты дают нам возможность заключить, что русский язык как унаследованный полагается на значительную эмоциональную поддержку даже в таких маленьких сообществах как эстонская и испанская, а также что для его успешного поддержания необходимы внешние субсидии.
Ключевые слова
Об авторах
Ольга Иванова
Университет Саламанки
Автор, ответственный за переписку.
Email: olga.ivanova@usal.es
ORCID iD: 0000-0002-9657-5380
доцент кафедры испанского языка
Саламанка, ИспанияАнастасия Забродская
Таллинский университет
Email: anastassia.zabrodskaja@gmail.com
ORCID iD: 0000-0001-8082-3549
PhD) - профессор межкультурной коммуникации Таллинского университета, руководитель магистерской программы «Управление коммуникацией».
Таллин, ЭстонияяСписок литературы
- Adamson, Inna & Natalia Tshuikina. 2015. The Russian language in Estonia: Between politics and pragmatism. Russian Journal of Communication 7 (2). 208-213
- Alted, Alicia. 2006. España, de país emigrante a país de inmigración. In Alicia Alted & Almudena Asenjo (eds.), De la España que Emigra a la España que Acoge, 30-57. Madrid: Fundación Francisco Largo Caballero
- Altman, Carmit, Zhanna Burstein Feldman, Dafna Yitzhaki, Sharon Armon Lotem & Joel Walters. 2013. Family language policies, reported language use and proficiency in Russian-Hebrew bilingual children in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35 (3). 216-234
- Aref’ev, Alexander Leonardovich. 2014. The Russian language in the world: Past, present, and future. Herald of the Russian Academy of Sciences 84 (5). 357-364.
- Babiano, José & Sebastián Farré. 2002. La emigración española a Europa durante los años sesenta: Francia y Suiza como países de acogida. Historia Social 42. 81-98.
- Best, Marina. 2013. The ethnic Russian minority: A problematic issue in the Baltic states. Verges: Germanic and Slavic Studies in Review 2 (1). 33-41.
- Branchadell, Albert. 2011. Assessing language policy. The treatment of Russian in Estonia and Spanish in Catalonia. Revista de Llengua i Dret 55. 123-150.
- Corkill, David. 2001. Economic migrants and labour market in Spain and Portugal. Ethnic and Racial Studies 24 (5). 828-844.
- De Houwer, Annick. 1999. Environmental factors in early bilingual development: The role of parental beliefs and attitudes. In Guus Extra & Ludo Verhoeven (eds.), Bilingualism and Migration, 75-96. New York: Mouton de Gruyter
- Denisenko, Mikhail. 2020. Emigration from the CIS Countries: Old Intentions - New Regularities. In Mikhail Denisenko, Salvatore Strozza & Matthew Light (eds.), Migration from the Newly Independent States. 25 Years after the Collapse of the USSR, 81-126. Cham: Springer
- Ehala, Martin, and Anastassia Zabrodskaja. 2013. Ethnolinguistic vitality of ethnic groups in the Baltic countries. In Sarah Smyth & Conny Opitz (eds.), Negotiating Linguistic, Cultural and Social Identities in the Post-Soviet World, 45-85. Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien: Peter Lang Verlag
- García, MaryEllen. 2003. Recent research on language maintenance. Annual Review of Applied Linguistics 23. 22-43
- Guzmán Tirado, Rafael. 2017. About Russian language in Spain and in the University of Granada. Русский язык за рубежом. Специальный выпуск: Русистика Испании. (In Russ.)
- Hirsch, Tijana & Jin Sook Lee. 2018. Understanding the complexities of transnational family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 39 (2). 882-894.
- Isurin, Ludmila & Tanya Ivanova-Sullivan. 2008. Lost in between: The case of Russian heritage speakers. Heritage Language Journal 6 (1). 72-104.
- Ivanova, Olga. 2019. ‘My child is a perfect bilingual’: Cognition, emotions, and affectivity in heritage language transmission. Languages 4 (2). 44.
- Jenkins, Devin. 2018. Spanish language use, maintenance, and shift in the United States. In Kim Potowski & Javier Muñoz-Basols (eds.), The Routledge Handbook of Spanish as a Heritage Language, 53-65. Abingdon / New York: Routledge
- Karpava, Sviatlana, Natalia Ringblom & Anastassia Zabrodskaja. 2018. Language ecology in Cyprus, Sweden and Estonia: Bilingual Russian-speaking families in multicultural settings. Journal of the European Second Language Association 2. 107-117
- Karpava, Sviatlana, Natalia Ringblom & Anastassia Zabrodskaja. 2019. Translanguaging in the family context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia. Russian Journal of Linguistics 23 (3). 619-641
- Karpava, Sviatlana, Natalia Ringblom & Anastassia Zabrodskaja. 2020. Family language policy leading to multilingual home literacy environment: Evidence from interviews with Russian-speaking mothers in Cyprus, Estonia and Sweden. HumaNetten 45. 11-39
- Karpava, Sviatlana, Natalia Ringblom & Anastassia Zabrodskaja. 2021. Translanguaging space and translanguaging practices in multilingual Russian-speaking families. Russian Journal of Linguistics 25 (4). 931-957
- Kemppainen, Raija, Scott E. Ferrin, Carol J. Ward & Julie M. Hite. 2004. “One should not forget one’s mother tongue”: Russian-speaking parents’ choice of language of instruction in Estonia. Bilingual Research Journal 28 (2). 207-229
- King, Kendall A., Lyn Fogle & Aubrey Logan-Terry. 2008. Family language policy. Language and Linguistics Compass 2 (5). 907-922
- Laitin, David D. 1992. Language normalization in Estonia and Catalonia. Journal of Baltic Studies 2. 149-166
- Lanza, Elizabeth. 2007. Multilingualism and the family. In Peter Auer & Li Wei (eds.), Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication, 45-66. Berlin: De Gruyter
- Leifsen, Esben & Alexander Tymczuk. 2012. Care at a distance: Ukrainian and Ecuadorian transnational parenthood from Spain. Journal of Ethnic and Migration Studies 38 (2). 219-236
- Marcu, Silvia. 2010. Fronteras de cristal de la inmigración. Visión de los inmigrantes del Este Europeo en España. ARBOR. Ciencia, Pensamiento y Cultura 744. 721-736
- Maximova, Svetlana, Oksana Noyanzina, Daria Omelchenko & Margarita Maximova. 2018. The Russian-speakers in the CIS countries: Migration activity and preservation of the Russian language. MATEC Web of Conferences 212. 1-11
- Montrul, Silvina. 2016. The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge: Cambridge University Press
- Moustaoui, Adil. 2020. Making children multilingual: Language policy and parental agency in transnational and multilingual Moroccan families in Spain. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41 (1). 108-120
- Mustajoki, Arto, Ekaterina Protassova & Maria Yelenevskaya. 2020. The Russian language away from the Metropolis: Challenges of pluricentric development. In Arto Mustajoki, Ekaterina Protassova & Maria Yelenevskaya (eds.), The Soft Power of the Russian Language. Pluricentricity, Politics and Policies, 3-12. London/New York: Routledge
- Muth, Sebastian (ed.). 2017. Commodification of Russian. [Special issue]. Russian Journal of Linguistics 21 (3).
- Nesteruk, Olena. 2010. Heritage language maintenance and loss among the children of Eastern European immigrants in the USA. Journal of Multilingual and Multicultural Development 31 (3). 271-286.
- Pavlenko, Aneta. 2006. Russian as a lingua franca. Annual Review of Applied Linguistics 26. 78-99.
- Pavlenko, Aneta (ed.). 2008. Multilingualism in post-Soviet countries. [Special issue]. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11 (3-4).
- Pavlenko, Aneta. 2013. Multilingualism in Post-Soviet successor states. Language and Linguistics Compass 7 (4). 262-271.
- Pencheva, Antonia. 2017. RETOUR - An Innovative Russian Language Training Resourse for Tourism Workers in the EU. Russian Journal of Linguistics 21 (3). 635-652.
- Pillai, Stefanie, Wen-Yi Soh & Angela S. Kajita. 2014. Family language policy and heritage language maintenance of Malacca Portuguese Creole. Language & Communication 37. 75-85.
- Ryazanova-Clarke, Lara (ed.). 2014. The Russian Language outside the Nation. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- Schwarz, Mila. 2008. Exploring the relationship between family language policy and heritage language knowledge among second generation Russian-Jewish immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 29 (5). 400-418
- Scontas, Gregory, Zuzanna Fuchs & Maria Polinsky. 2015. Heritage language and linguistic theory. Frontiers in Psychology 6. 1545.
- Siiner, Maarja. 2006. Planning language practice: A sociolinguistic analysis of language policy in post-communist Estonia. Language Policy 5. 161-186.
- Spanish National Institute for Statistics. URL: www.ine.es (accessed 14 November 2021).
- Spolsky, Bernard. 2012. Family language policy: The critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33 (1). 3-11.
- Suryanarayan, Neelakshi. 2017. The role of the Russian language in India’s healthcare sector. Russian Journal of Linguistics 21 (3). 515-529.
- Takeuchi, Masae. 2006. Raising Children Bilingually through the ‘One Parent-One Language’ Approach. A Case Study of Japanese Mothers in the Australian Context. Bern et al.: Peter Lang.
- Verschik, Anna. 2005. The language situation in Estonia. Journal of Baltic Studies 36. 283-316.
- Vorobeva, Tamara & Aurora Bel. 2017. Factors affecting language proficiency in heritage language: The case of Young Russian heritage speakers in Spain (conference paper). 11th International Symposium on Bilingualism, University of Limerick