Рассмотрение морфем с уменьшительным значением в рамках теории релевантности

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Цель статьи - заложить основу рассмотрения морфем с уменьшительным значением в рамках теории релевантности. Во многих языках эти морфемы присоединяются к существительным, прилагательным, наречиям или глаголам. Они часто придают референциальному значению оттенок, указывающий на маленький размер, небольшой объем или незначительную степень выраженности признака. Однако семантика данных морфем не всегда может быть соотнесена с этими понятиями. Например, в испанском языке они часто выражают интенсивность, приблизительность, уничижение, обозначают любовь или скромность, указывают на близость или смягчают глагольные действия. Это разнообразие функций делает семантику морфемы трудноуловимой и затрудняет ее понятийный анализ. Опираясь на разграничение понятийного и процедурного значения с точки зрения теории релевантности, автор статьи утверждает, что диминутив может обладать процедурной семантикой, выражающей процедуру или команду по обработке информации. В статье также рассмотрены результаты таких процедур в испанском языке и показано, что в некоторых случаях диминутив вносит очевидный вклад в лексико-семантические процессы, происходящие во время взаимного параллельного приспособления . Результатом этих процессов становятся идиосинкретические понятийные репрезентации. В других случаях инструкции, закодированные в диминутиве, могут служить источником репрезентаций психологического состояния говорящего или даже вносить вклад в то, что в прагматике теории релевантности известно как экспликатура высшего уровня в высказывании. Исследование свидетельствуют о том, что семантика диминутивов может быть полипроцедуральной, и ставит вопрос о предпочтительности унитарного процедурального подхода к их исследованию.

Об авторах

Мануэль Падилья Круз

Севильский университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: mpadillacruz@us.es

получил докторскую степень по лингвистике английского языка в Университете Севильи, где в настоящее время является доцентом кафедры английского языка. Он возглавляет исследовательскую группу «Межкультурные прагматические исследования (английский - испанский языки): прагматические и дискурсивные проблемы». Сферу его исследовательских интересов составляют проблемы прагматики, в частности, прагматические аспекты теории релевантности. Доктор Падилья Круз исследовал ряд лингвистических феноменов, в т.ч. фатическое общение, междометия, прагматические сбои, оскорбления, эпистемическую вигильность и юмор. Его работы были опубликованы в журналах Journal of Pragmatics, Intercultural Pragmatics, International Review of Pragmatics, Humor, Lingua, Language Awareness, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching.

Севилья, Испания

Список литературы

  1. Albelda Marco, Marta & Antonio Briz Gómez. 2010. Aspectos pragmáticos. Cortesía y atenuantes verbales en las dos orillas a través de muestras orales. In Milagros Aleza Izquierdo & José María Enguita Utrilla (eds.), La lengua española en América: normas y usos actuales, 237-260. Valencia: Universidad de Valencia.
  2. Albelda Marco, Marta & Ana María Cestero Mancera. 2011. De nuevo, sobre los procedimientos de atenuación lingüística. Español Actual 96. 9-40.
  3. Badarneh, Muhammad A. 2010. The pragmatics of diminutives in colloquial Jordanian Arabic. Journal of Pragmatics 42 (1). 153-167.
  4. Bardzokas, Valandis. 2019a. Distinctions in procedural meaning. International Review of Pragmatics 11 (1). 79-108.
  5. Bardzokas, Valandis. 2019b. Poly-procedural meaning: Τhe case of Modern Greek marker ‘afu’. Paper delivered at the 40th Annual Meeting. Department of Linguistics, School of Philology, Aristotle University of Thessaloniki.
  6. Blakemore, Diane.1987. Semantic constraints on relevance. Oxford: Basil Blackwell.
  7. Blakemore, Diane.1992. Understanding utterances. An introduction to pragmatics. Oxford: Blackwell.
  8. Blakemore, Diane. 2002. Relevance and linguistic meaning. The semantics and pragmatics of discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
  9. Blakemore, Diane. 2011. On the descriptive ineffability of expressive meaning. Journal of Pragmatics 43 (14). 3537-3550.
  10. Blakemore, Diane. 2015. Slurs and expletives: A case against a general account of expressive meaning. Language Sciences 52. 22-35.
  11. Bosque, Ignacio. 2009. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
  12. Briz Gómez, Antonio. 2011. Lo discursivo de las partículas discursivas en el Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE): La atenuación como significado fundamental o uso contextual. In Heidi Aschenberg & Óscar Loureda Lamas (eds.), Marcadores del discurso: de la descripción a la definición, 77-108. Madrid: Iberoamericana.
  13. Briz Gómez, Antonio & Marta Albelda Marco. 2013. Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común (ES.POR.ATENUACIÓN). Onomázein 28 (2). 288-319.
  14. Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
  15. Carston, Robyn. 2000. Explicatures and semantics. UCL Working Papers in Linguistics 12. 1-44.
  16. Carston, Robyn. 2002. Thoughts and utterances. The pragmatics of explicit communication. Oxford: Blackwell.
  17. Carston, Robyn. 2009. The explicit/implicit distinction in pragmatics and the limits of explicit communication. International Review of Pragmatics 1 (1). 35-62.
  18. Carston, Robyn. 2013. Word meaning, what is said and explicatures. In Carlo Penco & Filippo Domeneschi (eds.), What is said and what is not, 175-204. Stanford: CSLI.
  19. Carston, Robyn. 2016. The heterogeneity of procedural meaning. Lingua 175-176. 154-166.
  20. Carston, Robyn & Alison Hall. 2017. Contextual effects on explicature: Optional pragmatics or optional syntax? International Review of Pragmatics 9 (1). 51-81.
  21. Criado de Diego, Cecilia & Andión Herrero, María Antonieta. 2018. Lexicalización diminutiva en dos corpus originales (lengua oral y lengua escrita). Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante 32. 73-90.
  22. De Marco, Anna. 1998. The acquisition of diminutives in Italian. Antwerp Papers in Linguistics 95. 199-218.
  23. de Saussure, Louis. 2012. Temporal reference in discourse. In Keith Allan & Kasia Jaszcolt (eds.), The Cambridge handbook of pragmatics, 423-446. Cambridge: Cambridge University Press.
  24. Dressler, Wolfgang U. & Lavinia Merlini Barbaresi. 2001. Morphopragmatics of diminutives and augmentatives. On the priority of pragmatics over semantics. In István Kenesei & Robert M. Harnish (eds.), Perspectives on semantics, pragmatics, and discourse. Festschrift for Ferenc Kiefer, 43-58. Amsterdam: John Benjamins.
  25. Escandell Vidal, Victoria. 2002. Echo-syntax and metarepresentations. Lingua 112 (11). 871-900.
  26. Escandell Vidal, Victoria & Manuel Leonetti. 2011. On the rigidity of procedural meaning. In Victoria Escandell Vidal, Manuel Leonetti & Aoife Ahern (eds.), Procedural meaning: Problems and perspectives, 81-102. Bingley: Emerald Group Publishing,
  27. Fraser, Bruce. 1990. Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics 14. 219-236.
  28. Garcés Conejos, Pilar, Bou Franch, Patricia & Emilio García Gómez. 1992. Estudio pragmático-contrastivo del diminutivo: Una propuesta metodológica. In Feli Etxeberria & Jesús Arzamendi (eds.), Bilingüismo y adquisición de lenguas. Actas del IX Congreso Nacional de AESLA, 247-258. Vitoria: Servicio de Publicaciones de la Universidad del País Vasco.
  29. Gómez Torrego, Leonardo. 2002. Gramática didáctica del español. Madrid: Ediciones SM.
  30. Grice, Herbert P. 1989. Studies in the Way of Words. Cambridge: Harvard University Press.
  31. Hall, Alison. 2017. Lexical pragmatics, explicature and ad hoc concepts. In Ilse Depraetere & Raphael Salkie (eds.), Semantics and pragmatics: Drawing a line, 85-100. Cham: Springer.
  32. Ifantidou, Elly. 1992. Sentential adverbs and relevance. UCL Working Papers in Linguistics 4. 193-214.
  33. Ifantidou, Elly. 1993. Parentheticals and relevance. UCL Working Papers in Linguistics 5. 193-210.
  34. Ifantidou, Elly. 2001. Evidentials and relevance. Amsterdam: John Benjamins.
  35. Jary, Mark. 2016. Rethinking explicit utterance content. Journal of Pragmatics 102. 24-37.
  36. Locher, Miriam A. & Richard J. Watts. 2005. Politeness theory and relational work. Journal of Politeness Research. Language, Behaviour and Culture 1 (1). 9-33.
  37. Maíz-Arévalo, Carmen. 2018. “Sólo un poquito”: El uso y funciones del diminutivo en español peninsular en dos grupos de Facebook. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 73. 33-52.
  38. Martí, Luisa. 2006. Unarticulated constituents revisited. Linguistics and Philosophy 29 (2). 135-166.
  39. Mendoza, Martha. 2005. Polite diminutives in Spanish. A matter of size? In Robin T. Lakoff & Sachiko Ide (eds.), Broadening the horizons of linguistic politeness, 163-173. Amsterdam: John Benjamins.
  40. Moeschler, Jacques. 2016. Where is procedural meaning located? Evidence from discourse connectives and tenses. Lingua 175-176. 122-138.
  41. Náñez Fernández, Emilio. 2006. El diminutivo. Historia y funciones en el español clásico y moderno. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
  42. Padilla Cruz, Manuel. 2018. Expressive APs and expletive NPs revisited: Refining the extant relevance-theoretic procedural account. Lingua 205. 54-70.
  43. Padilla Cruz, Manuel. 2019. Qualifying insults, offensive epithets, slurs and expressive expletives: A relevance-theoretic approach. Journal of Language Aggression and Conflict 7 (2). 156-181.
  44. Padilla Cruz, Manuel (in press) Ad hoc concepts, affective attitude and epistemic stance. Pragmatics & Cognition.
  45. Potts, Christopher. 2007a. The expressive dimension. Theoretical Linguistics 33 (2). 165-197.
  46. Potts, Christopher. 2007b. The centrality of expressive indices. Theoretical Linguistics 33 (2). 255-268.
  47. Recanati, François. 1993. Direct reference: From language to thought. Oxford: Blackwell.
  48. Recanati, François. 2002. Does linguistic communication rest on inference? Mind & Language 17 (1-2). 102-126.
  49. Recanati, François. 2004. Literal meaning. Cambridge: Cambridge University Press.
  50. Schneider, Klaus P. 2003. Diminutives in English. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
  51. Scollon, Ron & Suzanne W. Scollon. 1995. Intercultural communication. A discourse approach. Cambridge: Blackwell.
  52. Sifianou, Maria. 1992. The use of diminutive in expressing politeness: Modern Greek versus English. Journal of Pragmatics 17 (2). 155-173.
  53. Spencer-Oatey, Helen D. (eds.). 2008. Culturally speaking. Culture, communication and politeness. London: Continuum.
  54. Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1986. Relevance. Communication and cognition. Oxford: Blackwell.
  55. Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1995. Relevance. Communication and cognition (2nd ed.). Oxford: Blackwell.
  56. Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1997. The mapping between the mental and the public lexicon. UCL Working Papers in Linguistics 9. 107-125.
  57. Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 2015. Beyond speaker’s meaning. Croatian Journal of Philosophy 15 (44). 117-149.
  58. Stanley, Jason. 2000. Context and logical form. Linguistics and Philosophy 23 (4). 391-434.
  59. Stanley, Jason. 2002. Making it articulated. Mind & Language 17 (1-2). 149-168.
  60. Stanley, Jason & Zoltán G. Szabó. 2000a. On quantifier domain restriction. Mind & Language 15 (2-3). 219-261.
  61. Volek, Bronislava. 1987. Emotive signs in language and semantic functioning of derived nouns in Russian. Amsterdam: John Benjamins.
  62. Wharton, Tim. 2009. Pragmatics and non-verbal communication. Cambridge: Cambridge University Press.
  63. Wharton, Tim. 2016. That bloody so-and-so has retired: Expressives revisited. Lingua 175-176. 20-35.
  64. Wierzbicka, Anna. 1991. Cross-cultural pragmatics. The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.
  65. Wilson, Deirdre. 1999. Metarepresentation in linguistic communication. UCL Working Papers in Linguistics 11. 127-161.
  66. Wilson, Deirdre. 2012. Modality and the conceptual-procedural distinction. In Ewa Wałaszewska & Agnieszka Piskorska (eds.), Relevance theory. More than understanding, 23-43. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
  67. Wilson, Deirdre. 2016. Reassessing the conceptual-procedural distinction. Lingua 175-176. 5-19.
  68. Wilson, Deirdre. 2017. Relevance theory. In Yan Huan (eds.), The Oxford handbook of pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
  69. Wilson, Deirdre & Robyn Carston. 2006. Metaphor, relevance and the ‘emergent property’ issue. Mind & Language 21 (3). 404-433.
  70. Wilson, Deirdre & Robyn Carston. 2007. A unitary approach to lexical pragmatics: Relevance, inference and ad hoc concepts. In Noel Burton-Roberts (eds.), Pragmatics, 230-259. Basingstoke: Palgrave.
  71. Wilson, Deirdre & Dan Sperber. 1993. Linguistic form and relevance. Lingua 90 (1). 1-25.
  72. Wilson, Deirdre & Dan Sperber. 2002. Relevance theory. UCL Working Papers in Linguistics 14. 249-287.
  73. Wilson Deirdre & Dan Sperber. 2004. Relevance theory. In Larry Horn & Gregory Ward (eds.), The handbook of pragmatics, 607-632. Oxford: Blackwell.
  74. Wilson, Deirdre & Tim Wharton. 2006. Relevance and prosody. Journal of Pragmatics 38. 1559-1579.
  75. Würstle, Regine. 1992. Überangebot und Defizit in der Wortbildung: Eine kontrastive Studie zur Diminutivbildung im Deutschen, Französischen und Englischen. Frankfurt am Main: Peter Lang.
  76. Zuluaga Ospina, Alberto. 1970. La función del diminutivo en español. Thesaurus 1 (1). 23-48.

© Падилья Круз М., 2020

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах