Типизированные лексические паттерны в русских инструкциях по применению лекарственных препаратов: корпусное исследование
- Авторы: Грабовский Л.1,2
-
Учреждения:
- Опольский университет
- Остравский университет
- Выпуск: Том 23, № 3 (2019)
- Страницы: 659-680
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/21771
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-3-659-680
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Данное методологически ориентированное исследование, проведенное с использованием корпусного метода, посвящено анализу наиболее отчетливо выраженных паттернов использования языка в русских инструкциях по применению лекарственных препаратов. Цель исследования двуплановая и заключается, во-первых, в установлении и эксцерпции ключевых слов и повторяющихся словосочетаний, которые вносят вклад в формулярность данного типа текста, и, во-вторых, в последовательном описании их дискурсивных функций. Для эксцерпции ключевых слов использовались три метода: логарифмическая функция правдоподобия (ЛФП), g-Хеджеса и Неодзета. Для дальнейшего качественного анализа были выбраны только ключевые слова, совпадающие во всех трех процедурах. Рекуррентные N-граммы с самым большим лексическим охватом в корпусе извлекались с использованием метода Формулекс (Forsyth 2015b), который предоставляет взаимодополняющие данные относительно более консервативных N-грамм и лексических связок. Результаты показали, что: 1) наиболее ярко выраженные ключевые слова были выявлены c использованием формулы g-Хеджеса; 2) самое большое совпадение ключевых слов было выявлено для формул ЛФП и Неодзета; 3) частотность и дискурсивные функции отобранных слов и словосочетаний обусловлены как ситуативным контекстом, так и коммуникативными функциями инструкций по применению лекарственных препаратов. Исход проведенного анализа позволяет надеяться, что полученные результаты станут толчком для методологических размышлений, а также дальнейших корпусных исследований типичных, часто употребляемых лексических паттернов (например, ключевых слов, N-грамм, лексических связок) и в целом - формулярности русскоязычных текстов.
Об авторах
Лукаш Грабовский
Опольский университет; Остравский университет
Email: lukasz@uni.opole.pl
доцент Института языкознания Опольского университета (Польша) и кафедры английских и американских исследований Остравского университета (Чехия). Научные интересы включают корпусную лингвистику, фразеологию, лексикографию, теорию и практику перевода, а также методы анализа текста с привлечением компьютерных технологий. Имеет публикации в международных журналах, в частности International Journal of Corpus Linguistics, English for Specific Purposes, International Journal of Lexicography и др. pl. Kopernika 11a, Oполе, 45-040, Польша; Dvořákova 7, Острава 1, 701 03, Чехия
Список литературы
- Altenberg, Bernd (1998). On the phraseology of spoken English: The evidence of recurrent word combinations. In: A. Cowie (ed.), Phraseology: Theory, Analysis and Applications. Oxford: Oxford University Press. 101-122.
- Amosova, Natalia (1963). Ocnovy angliiskoi frazeologii [Fundamentals of English Phraseology]. Leningrad: Izdatel’stvo Leningradskogo Universiteta (cited in Cowie 1998, 5-6, 215).
- Anic’kov, Igor’ (1992). Idiomatika i Semantika [Idiomatics and semantics]. Voprosy Jazykoznanija, 5, 136-150 (cited in Dobrovolskij & Filipenko 2007, 715).
- Appel, Randy and Trofimovich, Pavel (2015). Transitional probability predicts native and non-native use of formulaic sequences. International Journal of Applied Linguistics. Article first published online: 29 Jan 2015 (accessed on 26 February 2015).
- Baker, Paul (2010). Sociolinguistics and Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- Baker, Paul, Gavin Brookes, and Craig Evans (2019). The Language of Patient Feedback: A Corpus Linguistic Study of Online Health Communication. London: Routledge.
- Bestgen, Yves (2018). Evaluating the frequency threshold for selecting lexical bundles by means of an extension of the Fisher’s exact test. Corpora, 13(2), 205-228.
- Biber, Douglas (2006). University Language. A corpus-based study of spoken and written registers. Amsterdam: John Benjamins.
- Biber, Douglas, Susan Conrad, and Viviana Cortes (2003). Lexical bundles in speech and writing: An initial taxonomy. In Andrew Wilson, Paul Rayson, & Tony McEnery ( eds.), Corpus Linguistics by the Lune: A Festschrift for Geoffrey Leech. Frankfurt/Main: Peter Lang, 71-92.
- Biber, Douglas, Susan Conrad, and Viviana Cortes (2004). If you look at..: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25 (3), 371-405.
- Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad, and Edward Finegan (1999). The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.
- Bogusławski, Andrzej (1976). O zasadach rejestracji jednostek języka. Poradnik językowy 8, 356-364.
- Bogusławski, Andrzej (1978). Jednostki języka a produkty językowe. Problem tzw. orzeczeń peryfrastycznych. In: Mieczysław Szymczak (ed.), Z zagadnień słownictwa współczesnego języka polskiego. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 15-30.
- Buerki, Andreas (2017). Frequency consolidation among word N-grams: a practical procedure. In: Ruslan Mitkov (ed.), Computational and Corpus-Based Phraseology, Lecture notes in Computer Science, vol. 10596. Cham: Springer, 432-446.
- Burrows, John (2007). All the way through: testing for authorship in different frequency strata. Literary and Linguistic Computing, 22 (1), 27-48.
- Cacchiani, Silvia (2006). Dis/similiarities between Patient Information Leaflets in Britain and Italy: Implications for the Translator. New Voices in Translation Studies, 2, 28-43.
- Cacchiani, Silvia (2016). On intralinguistic translation from summaries of product characteristics to patient information leaflets. In: Giuliana Elena Garzone, Dermot Heaney & Giorgia Riboni (eds), LSP Research and Translation across Languages and Cultures. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 219-251.
- Chlebda, Wojciech (1991). Elementy frazematki: wprowadzenie do frazeologii nadawcy. Opole: Wydawnictwo WSP.
- Chlebda, Wojciech (2009). Idiomatykon 4: gdzie jesteśmy, dokąd zmierzamy (i parę zdań o tym, skąd przychodzimy). In: Wojciech. Chlebda (ed.), Podręczny idiomatykon polsko- rosyjski 4. Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 9-38.
- Chlebda, Wojciech (2010). Nieautomatyczne drogi dochodzenia do reproduktów wielowyrazowych. In: Wojciech Chlebda (ed.), Na tropach reproduktów: w poszukiwaniu wielowyrazowych jednostek języka. Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 15-35.
- Clerehan, Rosemary, Di Hirs and Rachelle Buchbinder (2009). Medication information leaflets for patients: the further validation of an analytic linguistic framework. Communication & Medicine 6 (2), 117-128.
- Cowie, Anthony (1998). Phraseology: Theory, analysis and applications. Oxford: Clarendon Press.
- Craig, Hugh and Kinney, Arthur F. (eds.) (2009). Shakespeare, Computers, and the Mystery of Authorship. Cambridge: Cambridge University Press.
- Dobrovolskij, Dmitri, and Tatjana Filipenko (2007). Russian phraseology. In: Harald Burger (ed.), Phraseologie: ein internationals Handbuch zeitgenoessischer Forschung, Vol. Berlin: Walter de Gruyter, 714-727.
- Dunning, Ted (1993). Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence. Computational Linguistics, 19 (1), 61-74.
- Eder, Maciej (2016). Słowa znaczące, słowa kluczowe, słowozbiory - o statystycznych metodach wyszukiwania wyrazów istotnych. Przegląd Humanistyczny, 3, 31-44.
- Ellis, Paul (2010). The Essential Guide to Effect Sizes: Statistical Power, Meta- Analysis, and the Interpretation of Research Results. Cambridge: Cambridge University Press.
- Erman, Britt and Warren, Beatrice (2000). The idiom principle and the open choice principle. Text, 20 (1), 29-62.
- Forsyth, Richard (2014a). Keysoft. Available at: http://www.richardsandesforsyth.net/software.html (accessed on 14 March 2017).
- Forsyth, Richard (2014b). Keysoft. User notes http://www.richardsandesforsyth.net/docs/formulib.pdf (accessed on 14 March 2017).
- Forsyth, Richard (2015a). Formulib: Formulaic Language Software Library. Available at: http://www.richardsandesforsyth.net/zips/formulib.zip (accessed on 30 November 2015).
- Forsyth, Richard (2015b). Formulib: Formulaic Language Software Library. User notes http://www.richardsandesforsyth.net/docs/formulib.pdf (accessed on 2 November 2015).
- Forsyth, Richard and Sharoff, Serge (2014). Document dissimilarity within and across languages: A benchmarking study. Literary and Linguistic Computing, 29 (1), 6-22.
- Forsyth, Richard, and Łukasz Grabowski (2015). Is there a formula for formulaic language? Poznań Studies in Contemporary Linguistics, 54 (1), 511-549.
- Foster, Pauline (2001). Rules and routines: A consideration of their role in the task-based language production of native and non-native speakers. In Martin Bygate, Peter Skehan and Merill Swain (eds.), Researching pedagogic tasks: Second language learning, teaching, and testing. Harlow: Longman, 75-93.
- Gabrielatos, Costas and Marchi, Anna (2011). Keyness. Matching metrics to definitions. Paper presented at the conference Corpus Linguistics in the South: Theoretical-methodological challenges in corpus approaches to discourse studies - and some ways of addressing them. Portsmouth, United Kingdom, 5 Nov 2011. Available at: http://repository.edgehill.ac.uk/4100/7/Gabrielatos% 26Marchi-Keyness-2011.pdf (accessed 15 October 2012).
- Gabrielatos, Costas (2018). Keyness Analysis: nature, metrics and techniques. In Charlotte Taylor and Anna Marchi (eds.), Corpus Approaches to Discourse: A Critical Review. Oxford: Routledge, 225-258.
- Gałkowski, Błażej (2006). Kompetencja formuliczna a problem kultury i tożsamości w nauczaniu języków obcych. Kwartalnik Pedagogiczny, 4, 163-180.
- Goźdź-Roszkowski, Stanisław (2011). Patterns of Linguistic Variation in American Legal English. A Corpus-Based Study. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag.
- Grabowski, Łukasz (2014). On Lexical Bundles in Polish Patient Information Leaflets: A Corpus-Driven Study. Studies in Polish Linguistics, 19 (1), 21-43.
- Grabowski, Łukasz (2015a). Keywords and lexical bundles within English pharmaceutical discourse: a corpus-driven description. English for Specific Purposes, 38, 23-33.
- Grabowski, Łukasz (2015b). Phrase frames in English pharmaceutical discourse: a corpus- driven study of intra-disciplinary register variation. Research in Language, 3, 266- 291.
- Grabowski, Łukasz (2015c). Phraseology in English Pharmaceutical Discourse: A Corpus-Driven Study of Register Variation. Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego.
- Grabowski, Łukasz (2018). Kilka słów o formuliczności z różnych perspektyw językoznawczych. In: Alicja Pstyga, Tatiana Kananowicz and Magdalena Buchowska (eds.), Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza. Tom VII. Frazeologia z perspektywy językoznawcy i tłumacza. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 67-76.
- Grabowski, Łukasz and Jukneviciene, Rita (2016). Towards a refined inventory of lexical bundles: an experiment in the Formulex method. Kalbu Studijos/Studies About Languages, 29, 58-73.
- Granger, Sylviane and Meunier, Fanny (2008). Introduction: The many faces of phraseology. In: Sylviane Granger & Fanny Meunier (eds.), Phraseology: An interdisciplinary perspective. Amsterdam: John Benjamins, xix-xxx.
- Hardie, Andrew (2014). Statistical identification of keywords, lockwords and collocations as a two-step procedure. Paper delivered at the ICAME 35 conference, Nottingham, UK, March 2014. Available at: http://www.nottingham.ac.uk/conference/fac- arts/english/icame-35/documents/ icame35-book-of-abstracts.pdf (accessed on 15 March 2017).
- Hedges, Larry (1981). Distribution Theory for Glass’s Estimator of Effect Size and Related Estimators. Journal of Educational Statistics, 6 (2), 107-128.
- Hyland, Kenneth (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes, 27, 4-21.
- Ivanov, Vyacheslav (1957). Lingvisticheskie vzglyady E. D. Polivanova [Linguistic views of E.D. Polivanov]. Voprosy Jazykoznanija, 3, 55-76. Available at: http://vja.ruslang.ru/archive/1957-3.pdf (accessed 5 August 2019).
- Kecskes, Istvan (2016). Deliberate Creativity and Formulaic Language Use. In: Keith Allan, Alessandro Capone amd Istvan Kecskes (eds.), Pragmemes and Theories of Language Use. Berlin: Springer, 3-20.
- Kilgarriff, Adam (2009). “Simple maths for keywords”. In: Michaela Mahlberg, Victorina González-Díaz and Catherine Smith (Eds), Proceedings of Corpus Linguistics Conference CL2009. University of Liverpool, UK, July 2009. Available at: https://www.sketchengine.co.uk/wpcontent/ uploads/2015/04/2009-Simple-maths-for- keywords.pdf (accessed on 12 March 2017).
- Kilgarriff, Adam, Vit Baisa, Jan Bušta, Milos Jakubícek, Vojtech Kovář, Jan Michelfeit, Pavel Rychlý and Vit Suchomel (2014). The Sketch Engine: ten years on. Lexicography 1 (1), 7-36.
- Kunilovska, Maria, Natalia Morgoun and Alexey Pariy (2018). Learner vs. professional translations into Russian: Lexical profiles. Translation & Interpreting, 10 (1), 33-52. Available at: https://trans-int.org/index.php/transint/article/view/585/304 (accessed on 16 December 2018).
- Mel’cuk, Igor’ (1995). Phrasemes in language and phraseology in linguistics. In: Martin Everaert, Erik-Jan van der Linden, Andre Schenk and Rob Schreuder (eds.), Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Hillsdale: Lawrance Eribaum Associates, 167-232. Available at: http://bookre.org/reader?file=1500171&pg=175 (accessed 10 March 2014).
- Mel’cuk, Igor’ (1998). Collocations and Lexical Functions. In: Anthony Cowie (ed.), Phraseology: Theory, analysis and applications. Oxford: Clarendon Press, 21-53.
- Montalt Resurrecció, Vicent and Gonzalez Davies, Maria (2007). Medical Translation Step by Step. Translation Practices explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
- Moon, Rosamund (2007). Corpus linguistic aspects of phraseology. In: Harald Burger (ed.), Phraseologie: ein internationales Handbuch zeitgenoessischer Forschung Vol. 2, Berlin: Walter de Gruyter, 1045-1059.
- Murakami, Akira, Paul Thompson, Susan Hunston and Dominik Vajn (2017). ‘What is this corpus about?’: using topic modelling to explore a specialised corpus. Corpora, 12 (2), 243-277.
- Myles, Florence and Cordier, Caroline (2017). Formulaic Sequence(fs) Cannot be an Umbrella Term in SLA: Focusing on Psycholinguistic FSs and Their Identification. Studies in Second Language Acquisition, 39, 3-28. Available at: https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge- core/content/view/AFCD7233ACEC89C2A4314392127C5967/S027226311600036 Xa.pdf/div-class-title-formulaic-sequence-fs-cannot-be-an-umbrella-term-in-sla-div.pdf (accessed on 12 December 2016).
- Nam, Daehyeon and Lee, Sungmin (2016). Lexical bundles in spoken and written Russian. Corpus Linguistics Research, 2, 46. Available at: http://www.kacl.or.kr/read.php?pageGubun=journal search&pageNm=article&search=&journal=Vol.%202&code=286336&issue=21290&Pa ge= 2&year=2016&searchType=&searchValue= (accessed on 12 March 2017).
- Nelson, Robert (2018). How ‘chunky’ is language? Some estimates based on Sinclair’s Idiom Principle. Corpora, 13(3), 431-460.
- O'Donnell, Matthew Brook (2011). The adjusted frequency list: A method to produce cluster- sensitive frequency lists. ICAME Journal, 35, 135-169.
- Pęzik, Piotr (2013). Wybrane aspekty reprezentatywności małych i średnich korpusów. In: Wojciech Chlebda (ed.), Na tropach korpusów. W poszukiwaniu optymalnych zbiorów tekstów. Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 45-58.
- Pęzik, Piotr (2015). Using n-gram independence to identify discourse-functional lexical units in spoken learner corpus data. International Journal of Learner Corpus Research, 1 (2), 242-255.
- Pęzik, Piotr (2018). Facets of prefabrication. Perspectives on modelling and detecting phraseological units. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
- Phillips, Martin (1989). Lexical Structure of Text. Discourse Analysis Monographs 12. Birmingham: University of Birmingham (cited in Scott 2001: 110).
- Rosenfeld, Barry and Penrod, Steven (2011). Research Methods in Forensic Psychology. London: John Wiley and Sons (cited in Gabrielatos & Marchi 2011).
- Schmitt, Norbert and Carter, Ronald (2004). Formulaic sequences in action: An introduction. In: Norbert Schmitt (ed.), Formulaic Sequences: Acquisition, Processing and Use. Amsterdam: John Benjamins, 1-22.
- Scott, Michael (1996-2017). WordSmith Tools. Liverpool: Lexical Analysis Software. Available at: http://www.lexically.net/wordsmith/ (accessed on 30 May 2017).
- Scott, Michael (2001). Mapping key words to problem and solution. In Michael Hoey, Michael Scott and Geoff Thompson (eds.), Patterns of text: In Honour of Michael Hoey. Amsterdam: John Benjamins, 109-127.
- Scott, Michael (2008). WordSmith Tools Help. Liverpool: Lexical Analysis Software.
- Sinclair, John (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.
- Silge, Julia and Robinson, David (2017). Text Mining with R. A Tidy Approach. [Section 6: Topic modelling]. Sebastopol: O’Reilly Media.
- Stubbs, Michael (2011). Three concepts of keywords. In Michael Scott and Marina Bondi (eds.), Keyness in Texts. Amsterdam: John Benjamins, 21-42.
- Vinogradov, Victor (1947/1977). O osnovnykh tipakh frazeologicheskikh edinits v russkom yazyke [About Basic Types of Phraseological Units in Russian]. In Alexey Shakhmatov (ed.), Сборник статей и материалов [Collection of Papers and Materials]. Moscow: Nauka, 339-364 (cited in Cowie 1998, 2-4 and Dobrovolskij & Filipenko 2007, 714). Available at: http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-77d.htm (accessed on 10 August 2012).
- Wood, David (2015). Fundamentals of Formulaic Language. London: Bloomsbury.
- Wood, David (ed.) (2010a). Perspectives on Formulaic Language: Acquisition and Communication. London: Continuum.
- Wood, David (ed.) (2010b). Formulaic Language and Second Language Speech Fluency. Background, Evidence and Classroom Applications. London: Continuum.
- Wray, Allison and Perkins, Michael (2000). The functions of formulaic language: an integrated model. Language & Communication, 20, 1-28.
- Wray, Allison (2002). Formulaic language and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
- Wray, Allison (2008). Formulaic language. Pushing the boundaries. Oxford: Oxford University Press.
- Wray, Allison (2009). Identifying formulaic language. Persistent challenges and new opportunities. In Roberta Corrigan, Edith Moravcsik, Hamid Ouali and Kathleen Wheatley (eds.). Formulaic Language. Vol. 1. Distribution and historical change. Amsterdam: John Benjamins. 27-51.