Аннотация
В работе над английской лексикой учителя и учебники уделяют больше внимания ‘содержательным’ словам (существительным, глаголам, прилагательным, наречиям), чем словам, участвующим в создании ‘текстового’ аспекта английского языка, таким как логические коннекторы. Следствием этого становится то, что, даже если студент имеет определенный уровень владения грамматикой и использования содержательных слов, он может не уметь производить связные тексты и строить логические связи. Объяснить значения логических коннекторов в преподавании нелегко, и традиционное использование синонимов и примеров употребления здесь не всегда помогает. Использование английских синонимов или возможных эквивалентов в родном языке студентов может привести к тому, что они станут понимать это слово с позиции другого слова или, что еще хуже, с позиции другого языка. Использование примеров до определенной степени может быть полезным, но этот метод не объясняет инвариантного значения логического коннектора, и при этом студент должен сам сделать выводы на основе нескольких примеров. С целью преодоления таких препятствий в процессе преподавания некоторые ученые предлагают использовать для объяснения значения слов максимально понятный и наименее этноцентричный метаязык - Естественный Семантический Метаязык (ЕСМ). В этой статье подход ЕСМ, основанный Анной Вежбицкой, используется для толкования значения трех логических коннекторов английского языка therefore (тем не менее) , moreover (более того) и in fact (фактически) с целью преподавания.