Аннотация
Цель статьи - показать, что главный вклад Анны Вежбицкой в лингвистику - это идея семантического разложения, т.е. представления смыслов в терминах структурированных конфигураций более простых смыслов, равно как и огромное количество конкретных разложений лексических значений различных языков. Одним из возможных развитий данной идеи является лингвистический подход «Смысл-Текст», в частности - модель «Смысл-Текст» естественного языка. В качестве иллюстрации важности и плодотворности семантического разложения предлагаются две минимодели «Смысл-Текст» - для английского и русского языков. Рассматриваются английская и русская семантически эквивалентные фразы: (1) a. Eng. A honeymooner was fatally attacked by a shark. ~ 1. Rus. Molodožën pogib v rezul´tate napadenija akuly vo vremja medovogo mesjaca. Для этих фраз приводятся формальные представления, принятые в модели «Смысл-Текст», на четырех уровнях: семантическом, глубинно-синтаксическом, поверхностно-синтаксическом и глубинно-морфологическом. Даются примеры формальных правил, соотносящих представления соседних уровней.