РУССКИЙ ЯЗЫК В СЕВЕРНОЙ НОРВЕГИИ: ИСТОРИЧЕСКИЕ, ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Данная статья посвящена теме «коммодификация русского языка». Автор исследует процесс коммодификации в норвежском городе Киркенес и связывает данный феномен с расцветом новой экономики и активно развивающимся сотрудничеством между Россией и Норвегией. В работе представлен анализ лингвистического ландшафта Киркенеса, газетных публикаций, посвященных «русскому Киркенесу», и интервью с российскими туристами и жителями города. По мнению автора, ситуация в Киркенесе является яркой иллюстрацией перехода старой экономики в новую: бывший шахтерский город превратился в туристическую Мекку севера, центр сотрудничества северных стран. В этих условиях владение русским языком стало выгодным для жителей города.

Об авторах

Маргарита Ольнова

Центр русского языка и культуры в Осло

Email: margarita.olnova@yandex.ru
Маргарита Ольнова, Осло, Норвегия. В настоящее время работает преподавателем в школе и получает дополнительное образование устного переводчика (норвежский - русский) при Университетском колледже Осло и Акерсхуса (HioA). Cфера научных интересов: социолингвистика, коммодификация русского языка, билингвизм, мультилингвизм, язык и культура. 65A Akersgata, 0180 Oslo, Norway

Список литературы

  1. Backhaus, P. (2006) Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. Durk Gorter, ed. Linguistic landscape: A new approach to multilingualism. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 52-66.
  2. Cameron, D. (2005) Communication and Commodification: Global Economic Change in Sociolinguis¬tic Perspective. In Guido Erreygers and Geert Jacobs (eds.) Language, Communication and the Economy, 9-23. Amsterdam: John Benjamins.
  3. Castells, M. (2000) The information age: economy, society and culture. Oxford, U.K.: Blackwell.
  4. De Swaan, A. (2001) Words of the world: the global languages system. Cambridge: Polity.
  5. Duchêne, A. (2009) Marketing, management, and performance: Multilingualism as a commodity in a tourism call center. Language Policy 8, 27-50.
  6. Dyer, G. (1995) Advertising as Communication. London.
  7. Heller, M. (2003) Globalization, the new economy, and the commodification of language and identity. Journal of sociolinguistics 7/4: 473-492.
  8. Kovshanova, O. (2007) The Development of the Russian Luxury Tourism Market in Parisian 4 and 5 Star Hotels: How to Increase the Occupancy Rate of Russians in Paris Luxury Hotels? MBA diss., Ecole Maxim’s
  9. Landry, R. and Richard Y. Bourhis (1997) Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An em¬pirical study. Journal of language and social psycology 16(1): 23-49.
  10. Munday, J. (2008) Introducing translation studies. Routledge.
  11. Pavlenko, A. (2008) Multilingualism in post-Soviet countries: Language revival, language removal, and sociolinguistic theory. International journal of bilingual education and bilingualism 11 (3-4): 275-314.
  12. Pavlenko, A. (2011) Commodification of Russian in post-1991 Europe. Globalisierung - Mig¬ration - Fremdsprachenunterricht. Dokumentation zum 24. Kongress für Fremdsprachendi¬daktik der Deutschen Gesellschaft für Fremdsprachenforschung. Hamburg, 28 September - 1 Oktober 2011.
  13. Pavlenko, A. (2017) Russian-friendly: how Russian became a commodity in Europe and beyond. In¬ternational journal of bilingual education and bilingualism 20 (4), 385-403.
  14. Shohamy, E., Gorter D., eds. (2009) Linguistic landscape: Expanding the scenery. New York: Rout¬ledge.
  15. Suryanarayan, N. (2017) From Yashwant Place to Yashka: a case study of commodification of Russian in India. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20 (4), 428-442.
  16. Vinay, J.-P., Darbelnet, J. (1995) Comparative Stylistics of French and English: a methodology for translation, In Juan Sager and Marie-Jo Hamel (eds.) Amsterdam and Philadelphia: John Ben¬jamins.
  17. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М: Флинта: Наука, 2003. [Nelyubin, L. Tolkovyi perevodovedcheskii slovar' (2003). Moscow: Flinta: Nauka.]
  18. Прохоров Ю. Русский язык вновь востребован в мире. Русский мир.ru, 2009 (5). URL: http://www.russkiymir.ru/media/magazines/article/141682/ [Prokhorov, Yu. (2009) Russkii yazyk vnov’ vostrebovan v mire. (Russian Language is on demand again worldwide). Russkii mir.ru. 5. Retrieved from: http://www.russkiymir.ru/media/magazines/article/141682/ (In Russ.)]
  19. Серк-Ханссен К. Руссенорск, 2003. URL: http://www.kolamap.ru/library/russenorsk.htm [Serk-Hans¬sen, C. (2003). Retrieved from: http://www.kolamap.ru/library/russenorsk.htm (In Russ.)]
  20. Avtale mellom Kongeriket Norges regjering og Den Russiske Føderasjonens regjering om forenkling av gjensidige reiser for grenseboere i Kongeriket Norge og Den russiske Føderasjon. Oslo (2 November 2010). Retrieved from: https://www.regjeringen.no/contentassets/808495e45e1e4b 77901375f094eed668/ grenseboerbevisavtalenvedlegg19.pdf.
  21. Hagen, G. (2001) Lille Murmansk. Dagbladet. Retrieved from: http://www.dagbladet.no/nyheter/ lille-murmansk/65760134.
  22. Haugseth, P. (2016) Russland, vår nabo i øst. Nordlys. Nordnorsk debatt. Retrieved from http://nordnorskdebatt.no.
  23. Henmo, H. (2017) Disker opp over grensen. Magasinet for fagorganiserte. Utgave 5.
  24. Kirkenes Næringshage (2012) Strategisk næringssamarbeid mellom Pechenga og Sør-Varanger. Hvilken betydning kan en visumfri sone få for næringslivet i Sør-Varnager? Retrieved from http://knh.no.
  25. Pettersen, T. (8. November 2011) Nikel prepares for tourist boom. Barents Observer. Retrieved from http://barentsobserver.com/en/borders/nikel-prepares-tourist-boom-08-11.
  26. Rafaelsen, R. (2013) Kirkenes - Murmansk West. The Norwegian Barents Secretariat. Retrieved from https://soknad.barents.no/debatt-2/debatt/kirkenes-murmansk-west.2175.aspx.
  27. Sandvik, A. (04. Februar 2014) Sier opp jobben for å handle over grensa. iFinnmark. Retrieved from http://www.ifinnmark.no/sorsia/sier-opp-jobben-for-a-handle-over-grensa/s/1-49-7147158.
  28. Sandø, T. (03. Februar 2014) Russere sier opp jobben og satser på norskehandel. Sør-Varanger Avis. Retrivied from http://sva.no/index.php?page=vis_nyhet&NyhetID=1297.
  29. Storskog grensepasseringssted 2011-2014. Rapport for arbeidsgruppe. (16 mars 2011) Politi. Retrieved from https://www.politi.no/vedlegg/lokale_vedlegg/ostfinnmark/Vedlegg_1252.pdf.
  30. Statistisk Sentralbyrå. Tettsteder. Folkemengde og areal, etter kommune. (1.januar 2016). http://www.ssb.no/286024/tettsteder.folkemengde-og-areal-etter-kommune.1.januar-2016.
  31. Trellevik, A. (2017) Visumfrihet med russland betyr penger i kassen for Lars. Nrk. Finnmark. Re¬trieved from https://www.nrk.no/finnmark/visumfrihet-med-russland-betyr-penger-i-kassen-for-lars-1.13533254.

© Ольнова М., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах