Изучение русского языка в Китае: история, текущее состояние, проблемы и перспективы
- Авторы: Цвык И.В.1, Цвык Г.И.2
-
Учреждения:
- Московский авиационный институт (Национальный исследовательский университет)
- Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации
- Выпуск: Том 25, № 4 (2025): Гуманитарные аспекты современных международных отношений
- Страницы: 624-634
- Раздел: ТЕМАТИЧЕСКОЕ ДОСЬЕ
- URL: https://journals.rudn.ru/international-relations/article/view/47875
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-0660-2025-25-4-624-634
- EDN: https://elibrary.ru/IHRMDS
- ID: 47875
Цитировать
Аннотация
Актуальность исследования обусловлена важностью поддержки и продвижения русского языка как инструмента гуманитарной политики Российской Федерации за рубежом, а также стратегического характера российско-китайских отношений. В контексте динамичного развития двусторонних связей подготовка высококвалифицированных китайских специалистов, владеющих русским языком, становится ключевым фактором эффективного взаимодействия в экономической, научно-технической и культурной сферах. Выявлены особенности текущего состояния изучения русского языка в Китайской Народной Республике (КНР). Теоретико-методологическую основу исследования составил комплекс общенаучных и исторических методов и подходов. История изучения русского языка в Китае насчитывает более трех столетий, начиная с основания в 1708 г. Русской школы в Пекине. Пик популярности русского языка пришелся на 1950-е гг. и был обусловлен союзническими отношениями Советского Союза и КНР. Затем последовал спад интереса к русистике, связанный с ухудшением двусторонних отношений, и лишь с началом проведения в Китае политики реформ и открытости в 1978 г. интерес к изучению русского языка начал постепенно восстанавливаться, выйдя на высокий уровень с развитием российско-китайского стратегического партнерства в начале XXI в. На современном этапе русский язык занимает устойчивые позиции как один из наиболее востребованных иностранных языков в КНР, уступая по распространенности лишь английскому и японскому. Ведущую роль в консолидации русистов и методической поддержке преподавателей русского языка играет Китайская ассоциация преподавателей русского языка и литературы. Среди ключевых проблем в изучении русского языка в Китае авторы выделяют использование устаревших методик обучения, делающих акцент на грамматике, а не на коммуникативных навыках, недостаток современных учебных материалов, географическую концентрацию центров изучения русского языка в северо-восточных регионах Китая, а также ограниченные карьерные перспективы выпускников-русистов, не имеющих дополнительной специализации. В качестве решения предложено активнее внедрять модель «Язык плюс специальность», которая готовит специалистов, владеющих не только русским языком, но и компетенциями в конкретных профессиональных областях (экономика, право, технические науки), что в большей степени отвечает запросам российско-китайского сотрудничества.
Полный текст
Введение
Актуальность исследования обусловлена рядом факторов. Поддержка и продвижение русского языка являются ключевыми элементами гуманитарной политики Российской Федерации за рубежом, способствующими формированию позитивного образа страны в мире, содействию ее научно-технологического и социально-экономического развития, а также привлечению высококвалифицированных специалистов[1]. Это важнейший инструмент культурной дипломатии России (Цвык, 2018b, с. 139). В этой связи анализ современного состояния изучения русского языка на примере конкретного зарубежного государства позволяет оценить эффективность и при необходимости скорректировать шаги по продвижению русского языка в рамках реализации гуманитарной политики в целом.
Развитие всеобъемлющего стратегического партнерства с Китайской Народной Республикой (КНР), в том числе в гуманитарной сфере, представляет собой один из главных внешнеполитических приоритетов России. С укреплением двусторонних связей между Россией и Китаем в экономической и гуманитарной областях возрастает необходимость в подготовке высококвалифицированных китайских и российских специалистов со знанием русского и китайского языков соответственно. Владение русским языком предпринимателями и чиновниками из КНР существенно упрощает взаимодействие между двумя сторонами, повышает эффективность ведения переговоров.
Российские ученые и их китайские коллеги осуществляют научное сотрудничество в исследовательских проектах в таких областях, как медицина, биотехнологии, освоение космоса, экология и др. Несмотря на то, что английский язык по-прежнему остается lingua franca при проведении научных конференций и подготовке публикаций в академических журналах, квалифицированное владение русским языком зачастую становится важным фактором выстраивания успешной коммуникации между участниками научно-исследовательских проектов.
В китайском образовательном секторе наблюдается растущий интерес к изучению русского языка, стимулируемый студенческими и академическими обменами. Получение высшего образования в российских высших учебных заведениях набирает популярность среди китайских абитуриентов, особенно среди тех, кто планирует строить карьеру в международных проектах с российским участием или в сферах наиболее активного сотрудничества с Россией. Анализируя тенденции в области изучения русского языка в КНР, российские образовательные учреждения могут адаптировать свои учебные планы и программы в соответствии с текущим спросом, а также расширять программы академической мобильности.
Русский язык неразрывно связан с богатым культурным наследием Российской Федерации, включающим произведения всемирно известных писателей и поэтов, а также с выдающимися достижениями в науке и искусстве. Среди китайского населения наблюдается значительный интерес к русскому культурному наследию, что способствует более глубокому пониманию китайцами традиций и обычаев народов России. Преподаватели и студенты университетов обеих стран активно участвуют в культурно-просветительских мероприятиях, фестивалях и выставках, демонстрируя тем самым взаимный научный и культурный интерес. Анализ степени владения русским языком китайскими учащимися в этом контексте позволяет в том числе оценить уровень интереса к русской культуре в Китае и определить перспективные пути для ее дальнейшего продвижения.
Исходя из вышесказанного, анализ положения русского языка в Китае приобретает особую важность, позволяя определить, насколько востребовано изучение русского языка в современном Китае, какие образовательные учреждения обладают наибольшими компетенциями в преподавании русского языка и какие языковые программы вызывают наибольший интерес у китайских студентов.
Цель исследования — является оценка современного состояния изучения русского языка в Китае. Для ее достижения необходимо решить следующие задачи:
- выделить основные этапы становления и дальнейшего развития русистики в Китае;
- рассмотреть статистические данные по количеству изучающих русский язык в Китае и сравнить эти показатели в различные исторические периоды;
- рассмотреть роль Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы и центров русского языка в этом процессе;
- выявить основные проблемы в изучении русского языка в Китае и возможные пути их решения.
В исследовании был использован комплекс научных методов. В качестве основы были выбраны исторический и проблемно-хронологический подходы.
Проблемно-хронологический подход позволил составить периодизацию процесса и проанализировать его в хронологической последовательности, выделяя ключевые проблемы каждого этапа. Авторы использовали количественные данные для оценки текущего состояния и динамики изучения русского языка. Авторы также осуществили сравнительный анализ положения русского языка в разные исторические периоды.
Авторы также рассматривают проблематику изучения русского языка в Китае как систему, состоящую из взаимосвязанных элементов: образовательных учреждений, нормативно-правовой базы, профессиональных языковых ассоциаций и центров русского языка.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его материалы могут быть учтены при реализации гуманитарной политики России на китайском направлении, прежде всего в области продвижения русского языка в Китае.
Тематика положения русского языка в Китае была освещена в исследованиях ряда российских ученых (Андреева, 2022; Ганьшина, 2015a; 2015b; Ganshina & Tsvyk, 2016; Горячев, Захаров, 2024; Цвык, 2018a; 2018b). Значительное количество научных работ посвящено исследованию исторического аспекта ситуации с изучением русского языка в Китае (Дацышен, 2013; Хохлов, 2009; Лапин, 2009; Чао, Жань, 2020; Тенчурина, Лю, 2023; Верченко, 2009; Ван, 2018).
Среди китайских исследователей особенно стоит отметить научные труды Нин Ци, проректора Пекинского университета. В своей работе «Взаимодействие иностранных языков и общества: обзор обучения русскому языку в Китае» она подробно рассматривает историю вопроса изучения русского языка в Китае и основные проблемы в этой области на современном этапе (Ning, 2021). Ряд китайских исследователей рассматривают современную ситуацию с изучением русского языка в Китае (Лю, 2022; Liu, 2017; Лю, 2012; Сяося, 2020), включая возникающие в этой сфере проблемы (Li, Lei & Feng, 2022) и новые пути развития системы преподавания русского языка (Gao & Yan, 2023; Ли, Ван, 2023; Lu, 2024; Yang, 2023; Юань, Олесова, 2023).
История изучения русского языка в Китае
История изучения русского языка в Китае восходит к началу XVIII в. По решению Цинского правительства в 1708 г. в Пекине была основана Школа русского языка, которая стала первым в истории Китая учебным заведением по подготовке специалистов по русскому языку (Ning, 2021, р. 22). В течение длительного времени Школа также поддерживала тесные контакты с Русской духовной миссией в Пекине.
Это учебное заведение просуществовало 154 года (Ван, 2018, с. 577). В 1862 г. Школа русского языка была включена в состав Пекинского колледжа иностранных языков Тунвэньгуань, образованного в те годы (Лапин, 2009, с. 103). Благодаря деятельности Школы были заложены основы систематического изучения русского языка в Китае, что позволило пекинским властям накопить значительный опыт в организации образовательных языковых учреждений.
После Синьхайской революции в Китае под влиянием распространения и растущего влияния марксизма в мире после основания Советского Союза как в партии Гоминьдан, так и в Коммунистической партии Китая активно приступили к подготовке специалистов со знанием русского языка, осознавая важность связей с СССР (Ning, 2021, р. 23). Согласно статистическим данным, до образования КНР в Китае насчитывалось 13 школ, в которых были созданы отделения русского языка (Fu, 1988, р. 48).
С образованием КНР в 1949 г. в истории русистики в Китае начался новый период. Союзнические отношения между КНР и СССР, в рамках которых Советский Союз оказывал масштабную помощь в развитии экономики и промышленности Китая, способствовали быстрому росту интереса китайского населения к изучению русского языка. Образовательная система КНР формировалась по советскому образцу (Верченко, 2009, с. 77). В то время уроки русского языка проводились уже и в начальных, и средних школах, а также в вузах по всей стране. Также в СССР проходили стажировку студенты из Китая.
К 1952 г. в общей сложности в 36 вузах и техникумах были созданы отделения русского языка (Liu, 2017, p. 1). К 1956 г. в китайских университетах насчитывалось 1960 преподавателей русского языка и более 13 тысяч студентов, изучающих русский язык в качестве основной специальности (Ning, 2021, p. 25). В этот период в Шанхайском университете иностранных языков был открыт первый в Китае диссертационный совет, наделенный правом присуждения ученых степеней в области русского языка и литературы (Лю, 2012, с. 256).
С началом «культурной революции» и ухудшением отношений между СССР и КНР русистика в Китае пережила непростой период. Только с 1978 г., когда правительство КНР объявило о старте «политики реформ и открытости», культурные и образовательные обмены с СССР начали постепенно восстанавливаться.
Учреждение Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (КАПРЯЛ) стало важной вехой в истории русистики в Китае. В январе 1980 г. девять вузов, включая Пекинский университет иностранных языков, Пекинский университет, Хэйлунцзянский университет и др., сформировали подготовительную группу для КАПРЯЛ. Ассоциация была официально основана 3 мая 1981 г. в Шанхае. В общей сложности в ней состояло 1300 членов (Ning, 2021, p. 27).
Следующий период роста интереса к изучению русского языка пришелся на конец 1980-х гг. С постепенной нормализацией советско-китайских отношений стали восстанавливаться двусторонние контакты, прежде всего в культурной и образовательной сферах, а также возобновились академические обмены. К середине 1980-х гг. в 29 вузах и техникумах по всему Китаю была открыта специальность «Русский язык» (Fu, 1988, р. 120). В начале 1990-х гг. развитие двустороннего сотрудничества между Россией и Китаем и расширение масштабов торговли КНР со странами Содружества Независимых Государств (СНГ) привели к быстрому росту спроса на преподавателей русского языка.
С наступлением XXI в. начался новый этап в области изучения русского языка в Китае.
В 2003–2005 гг. в китайских университетах были проведены реформы, направленные на совершенствование системы преподавания русского языка. Их целью являлась координация учебных планов по подготовке специалистов в соответствии с требованиями рыночной экономики, а также с учетом тенденций в торгово-экономическом сотрудничестве между Россией и Китаем.
По данным китайских исследователей, к 2005 г. около 6500 студентов в 68 университетах по всему Китаю изучали русский язык в качестве основной специальности, количество преподавателей русского языка достигало 700 человек (Ning, 2021).
В 2005 г. было подписано Соглашение между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Российской Федерации об изучении китайского языка в Российской Федерации и русского языка в Китайской Народной Республике. Это был важный шаг в укреплении позиций русского языка в Китае. Соглашение охватывало основные направления сотрудничества в области изучения русского языка в Китае и китайского языка в России. К ним относятся:
- ежегодные взаимные обмены квалифицированными специалистами;
- обмен учебными материалами, библиотечными и информационными ресурсами;
- стажировки в Китае и России школьников, изучающих русский и китайский языки, студентов-филологов и преподавателей русского и китайского языков;
- организация олимпиад и конкурсов на знание русского языка, литературы и культуры России и т. д.[2]
Еще одним важным двусторонним документом в области продвижения русского языка в Китае стало подписанное в 2006 г. в Пекине Соглашение о сотрудничестве между Министерством образования и науки Российской Федерации и Министерством образования Китайской Народной Республики в области образования. Стороны договорились углублять сотрудничество в организации изучения и преподавания русского и китайского языков в обеих странах[3]. Таким образом, сфера изучения русского языка в Китае получила нормативно-правовую базу как важное направление двустороннего гуманитарного сотрудничества.
Помимо этого, важным фактором, способствовавшим росту интереса к изучению русского языка в Китае, стал проведенный в 2009 г. «Год русского языка» в рамках проектов «Годы национальных языков» в России и Китае.
Принятые в сфере продвижения русского языка меры привели к положительным результатам. Согласно статистическим данным, в 2010 г. специальность «Русский язык» была открыта уже в 103 китайских университетах[4]. Около 12 тысяч студентов изучали русский язык в качестве основной специальности. В 2015 г. около 25 тысяч человек изучали русский язык в 145 университетах[5]. Русский язык как специальность преподавался в 168 университетах в 2020 г., среднегодовое число студентов составляло около 26 тыс. человек. 20 тыс. студентов также изучали русский язык в качестве второго иностранного языка[6].
Изучение русского языка в Китае на современном этапе
В настоящее время русский язык является одним из наиболее распространенных среди изучаемых студентами и школьниками иностранных языков. По сравнению с другими странами БРИКС Китай уверенно занимает первое место по количеству изучающих русский язык (Горячев, Захаров, 2024).
По количественным показателям изучение русского языка среди местного населения демонстрирует положительную динамику. Во многом это обусловлено возможностью его сдачи в рамках единого государственного экзамена для выпускников школ (Гаокао) и более легкими по сравнению с английским языком заданиями. Другим важным фактором является то, что на фоне развития российско-китайского сотрудничества перспективы трудоустройства для выпускников вузов, владеющих русским языком, возрастают.
Согласно статистическим данным, ситуация с изучением русского языка в Китае представляется весьма неплохой, принимая во внимание тот факт, что в китайском обществе нет необходимости изучать иностранные языки без практических целей трудоустройства (Белоусова, 2024, с. 13).
По количеству студентов вузов и учащихся общеобразовательных школ, изучающих иностранные языки, русский язык занимает в Китае третье место после английского и японского (Лю, 2022, с. 126). Среднегодовое число китайских студентов и школьников, изучающих русский язык, превышает 80 тысяч человек[7]. Насчитывается около 1,6 тыс. преподавателей русского языка (в два раза больше, чем в 2005 г., и в три раза больше, чем в 2010 г.) (Горячев, Захаров, 2024, с. 87). Русский язык и филология преподаются в качестве специальностей в 181 высшем учебном заведении Китая (по сравнению с 2005 г. их число увеличилось почти в три раза)[8]. Число студентов, изучающих русский язык, составляет около 36 тысяч человек (примерно в шесть раз больше, чем в 2005 г.) (Горячев, Захаров, 2024, с. 90). Примерно 20 тысяч студентов изучают русский язык в качестве второго иностранного. Русский язык преподается в более чем 280 школах Китая, свыше 400 тысяч школьников изучают русский язык (Юань, Олесова, 2023). Русский язык является обязательным предметом примерно в 123 школах в 19 провинциях (Чень, 2017, с. 292).
Среди китайских высших учебных заведений, где преподают русский язык и литературу, ведущие позиции в китайских рейтингах занимают университеты в Пекине, Шанхае, а также на северо-востоке Китая, где расположены приграничные с Россией провинции, имеющие глубокие исторические и культурные связи с нашей страной. Среди них на вершине рейтингов находятся Пекинский университет иностранных языков, Пекинский университет, Столичный педагогический университет, Гуандунский университет иностранных языков, Шанхайский университет иностранных языков, Даляньский университет иностранных языков, Цзилиньский университет, Хэйлунцзянский университет и др.[9]
Роль Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы и центров русского языка
Ключевой организацией, действующей в сфере распространения русского языка в КНР, является Китайская ассоциация преподавателей русского языка и литературы (далее — Ассоциация). Данная Ассоциация, консолидирующая сообщество специалистов по русскому языку в Китае, систематически оказывает методическую поддержку преподавателям русского языка, организует курсы повышения квалификации, конференции, круглые столы, издает журналы «Русский язык в Китае», «Русский язык в средней школе» и др. (Горячев, Захаров, 2024, с. 91). Ассоциация является частью Всекитайского общества по изучению России, Восточной Европы и Центральной Азии, но пользуется широкой автономией. Ассоциация объединяет 100 институтов русского языка, действующих в рамках ведущих университетов Китая. Штаб-квартира Ассоциации находится в Пекинском университете, президентом Ассоциации является Нин Ци, проректор Пекинского университета.
В вузах — членах Ассоциации регулярно проводятся конкурсы по русскому языку. В апреле-мае 2024 г. такие мероприятия прошли в Пекинском университете иностранных языков, Пекинском педагогическом университете и др.
Подготовка по русскому языку также осуществляется на базе центров русского языка, которые действуют под эгидой Фонда «Русский мир» и партнерской сети Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина или созданы при участии российских высших учебных заведений на базе китайских вузов. Большинство из них представляют собой тематические кабинеты для занятий студентов факультетов или отделений русского языка, при которых они были образованы (Цвык, 2018b, с. 37).
Как показывает практика, деятельность таких учреждений не оказывает существенного влияния на увеличение числа изучающих русский язык в Китае. Они полностью подконтрольны китайским высшим учебным заведениям как в определении кадровой политики, так и в части наполнения учебных программ, финансирование также поступает из китайских источников. Эффективному функционированию многих из них также препятствует отсутствие российской учебной литературы.
Иная ситуация складывается в центре русского языка, действующем в структуре Университета МГУ — ППИ в Шэньчжэне — флагманского проекта российско-китайского образовательного сотрудничества. Изучение русского языка является обязательным для всех китайских студентов университета, которых насчитывается более 1,5 тысячи человек (Горячев, Захаров, 2024, с. 90). В этом центре работают российские преподаватели, а обучение русскому языку осуществляется в том числе с использованием российской учебной литературы. При университете действует центр тестирования русскому языку, что позволяет студентам сдавать экзамены на уровень владения и получать соответствующие сертификаты по итогам аттестации.
Помимо центра русского языка при Университете МГУ — ППИ курсы русского языка организованы на платной основе в Российском культурном центре (РКЦ) в Пекине. В то же время филиалы этих курсов в других регионах Китая отсутствуют. Таким образом, в РКЦ обучаются преимущественно жители китайской столицы и ее окрестностей.
Вместо заключения: проблемы и перспективы изучения русского языка в Китае
Таким образом, на основе статистических данных рассмотрена ситуация с изучением русского языка в Китае с XVIII в. по настоящее время. В XX в., после пика популярности изучения русского языка в КНР в 1950-х гг., показатели резко снизились во время кризиса в советско-китайских отношениях в 1960–1970-х гг. С нормализацией отношений между СССР и КНР в конце 1980-х гг. и развитием российско-китайских связей в 1990-х гг. число изучающих русский язык к началу XXI в. увеличилось и в дальнейшем продолжило рост.
Таким образом, наряду с основными центрами обучения русскому языку на базе высших учебных заведений и образовательных организаций особую роль играет деятельность Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Данная Ассоциация консолидирует сообщество русистов в Китае и обеспечивает систематическую методическую поддержку преподавателей русского языка.
В то же время следует выделить ряд проблем, оказывающих влияние на подготовку специалистов со знанием русского языка.
Как отмечает российский исследователь Е. Ю. Андреева, основной проблемой преподавания русского языка в Китае является использование устаревших методов обучения (Андреева, 2022, с. 172). Многие китайские преподаватели делают упор на изучение лексики и грамматики, в то время как развитию коммуникативных навыков уделяется недостаточное внимание. В результате большинство выпускников не обладают способностью использовать свою языковую подготовку ни для коммуникативного взаимодействия, ни в профессиональных целях. Они обладают обширными теоретическими знаниями, но им недостает практического опыта.
Другим фактором, оказывающим негативное влияние на процесс изучения русского языка в Китае, является нехватка качественных учебных материалов. Многие учебники были подготовлены более полувека назад и неоднократно переиздавались в 2000-х гг. В них содержится устаревшая лексика, которая совершенно не адаптирована к современным коммуникативным реалиям (Ли, Ван, 2023, с. 87).
В этой связи необходимо активизировать работу по повышению квалификации китайских преподавателей как посредством использования ресурсов Ассоциации (увеличить количество программ повышения квалификации, регулярно направлять китайских преподавателей на льготных условиях на стажировки в Россию, обеспечивать их методическую поддержку, включать их в национальные стипендиальные программы России для иностранных специалистов), так и напрямую с китайскими университетами в рамках существующих двусторонних партнерских образовательных программ. Все эти меры полностью соответствуют основным направлениям государственной языковой политики России, направленной на создание условий для продвижения и укрепления позиций русского языка за рубежом.[10]
Немаловажную роль играет территориальный фактор. Следует отметить, что большинство центров русского языка расположены в северо-восточных регионах Китая, граничащих с Россией, где наблюдается значительный спрос на специалистов со знанием русского языка. В то же время густонаселенные и более экономически развитые южные и центральные регионы отстают от северо-востока Китая как по темпам, так и по масштабам распространения русского языка. Количество изучающих русский язык в этих районах значительно ниже. В этом контексте целесообразно расширить сеть центров русского языка в центральной части и на юге страны с учетом текущих показателей и перспектив социально-экономического развития расположенных там провинций.
Также необходимо отметить, что студенты, прошедшие обучение в вузах по специальности «Русский язык», часто сталкиваются с проблемами трудоустройства после окончания университета. Поскольку они не имеют квалификации в других областях, их профессиональные компетенции весьма ограничены (они, как правило, работают преподавателями русского языка или переводчиками).
На этом фоне изучение русского языка приобретает популярность среди студентов, для которых он не является основной специальностью. Русский язык все более востребован как иностранный язык, который входит в программу обучения экономическим, техническим и юридическим специальностям[11]. Это позволяет после окончания учебного заведения использовать русский язык в практической работе с российскими партнерами. Актуальность данной тенденции отметил президент Российской Федерации В. В. Путин на встрече со студентами и преподавателями Харбинского политехнического института во время своего государственного визита в Китай в мае 2024 г. По его мнению, стремительное развитие российско-китайских отношений «создает потребность в специалистах, которые могли бы не только говорить на двух языках, но и совместно работать в соответствующих сферах»[12]. На этом фоне некоторые исследователи отмечают, что важной задачей становится переход китайских университетов, специализирующихся на иностранных языках, от прежней модели подготовки кадров — изучения исключительно иностранного языка — к модели «язык плюс специальность» (Ван, Космачёва, Золотых, 2022, с. 103; Сяося, 2020, с. 89). В этом контексте обучение по таким программам будет способствовать подготовке большего числа высококвалифицированных специалистов, владеющих русским языком, и будет соответствовать запросам российско-китайского сотрудничества.
1 Указ Президента Российской Федерации от 05.09.2022 г. № 611 «Об утверждении Концепции гуманитарной политики Российской Федерации за рубежом» // Президент России. 05.09.2022. URL: http://www.kremlin.ru/acts/bank/48280 (дата обращения: 21.02.2025).
2 Соглашение между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Российской Федерации об изучении китайского языка в Российской Федерации и русского языка в Китайской Народной Республике // Министерство иностранных дел Российской Федерации. 03.11.2005. URL: https://www.mid.ru/ru/foreign_policy/international_contracts/international_contracts/2_contract/45958/ (дата обращения: 01.05.2025).
3 Соглашение между Министерством образования и науки Российской Федерации и Министерством образования Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области образования (Пекин, 9 ноября 2006 г.) // Право РФ и КНР. 06.07.2008. URL: http://www.chinaruslaw.com/RU/CnRuTreaty/001/200876173344_116405.htm (дата обращения: 01.05.2025).
4 Справка: Год русского языка в Китае и Год китайского языка в России // Китайский информационный центр. 25.09.2010. URL: http://russian.china.org.cn/news/txt/2010-09/25/content_21003040.htm (дата обращения: 22.08.2025).
5 О положении русского языка в Китае (справка). Посольство РФ в КНР. 2015. (неопубл.).
6 О положении русского языка в Китае (справка). Посольство РФ в КНР. 2020. (неопубл.).
7 Встреча со студентами и преподавателями Харбинского политехнического университета // Президент России. 17.05.2024. URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/74064 (дата обращения: 22.02.2025).
8 В 181 китайском вузе изучают русский язык // Синьхуа Новости. 03.12.2024. URL: https://russian.news.cn/20241203/b49518b5e0eb4116bceacb3124c6b69e/c.html (дата обращения: 21.02.2025).
9 Eyu zhanlue daxue paiming [Рейтинг вузов с программами изучения русского языка] // Daxuesheng bi bei wang [Образование в Китае]. 03.05.2025. (На китайском языке). URL: https://www.dxsbb.com/news/2090.html (accessed: 22.05.2025).
10 Указ об утверждении Основ государственной языковой политики России. Президент подписал Указ «Об утверждении Основ государственной языковой политики Российской Федерации» // Президент России. 11.07.2025. URL: http://kremlin.ru/acts/news/77431 (дата обращения: 22.07.2025).
11 Селищев Н. Пушкиным едины: как русский язык стремительно набирает популярность среди жителей Китая // ТАСС. 06.06.2024. URL: https://tass.ru/opinions/20957889 (дата обращения: 22.02.2025).
12 Встреча со студентами и преподавателями Харбинского политехнического университета // Президент России. 17.05.2024. URL: http://www.kremlin.ru/events/president/news/74064 (дата обращения: 22.02.2025).
Об авторах
Ирина Вячеславовна Цвык
Московский авиационный институт (Национальный исследовательский университет)
Автор, ответственный за переписку.
Email: tsvykirina@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-8597-2498
SPIN-код: 2302-1089
доктор философских наук, доцент, профессор кафедры философии
Российская Федерация, 125993, г. Москва, Волоколамское шоссе, д. 4Галина Игоревна Цвык
Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации
Email: galya_91@mail.ru
ORCID iD: 0009-0007-3585-7302
SPIN-код: 6515-6564
кандидат исторических наук, доцент кафедры восточных языков
Российская Федерация, 119021, г. Москва, ул. Остоженка, д. 53/2, стр. 1Список литературы
- Андреева Е. Ю. Русский язык как инструмент продвижения Русского мира (на материале Китайской Народной Республики) // Социально-политические науки. 2022. Т. 12, № 4. С. 169–174. http://doi.org/10.33693/2223-0092-2022-12-4-169-174; EDN: KTZVIK
- Белоусова Т. П. Карьера в Китае — современные реалии // Социально-гуманитарные знания. 2024. № 2. С. 13–15. EDN: GWKPUW
- Ван Л. Преподавание русского языка в Китае: историко-методологический опыт становления // Педагогический журнал. 2018. Т. 8, № 5A. С. 574–582. EDN: ZCWMOD
- Ван Ш., Космачёва О. Ю., Золотых Л. Г. Русский язык в траектории развития отношений между Китаем и Россией // Научная мысль Кавказа. 2022. № 3. С. 99–105. EDN: YFQHMI
- Верченко А. Л. Советские специалисты в экономическом, научно-техническом и гуманитарном строительстве КНР (1949–1960 гг.) // Проблемы Дальнего Востока. 2009. № 5. С. 71–79. EDN: MLZEXT
- Ганьшина Е. И. Роль организационных структур Российской Федерации в продвижении русского языка в Китае // Проблемы Дальнего Востока. 2015a. № 1. С. 154–167. EDN: TKTKZV
- Ганьшина Е. И. Российско-китайское гуманитарное сотрудничество в 90-е гг. XX в // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Международные отношения. 2015b. № 1. С. 88–97. EDN: TMGEBH
- Горячев Ю. В., Захаров В. Ф. БРИКС и изучение русского языка в странах Глобального Юга : дайджест информационных и учебных материалов из серии «Этнокультурное образование». Вып. 4. Москва : МПГУ ; Этносфера, 2024. http://doi.org/10.37492/978-5-93125-196-7; EDN: RHPDGH
- Дацышен В. Г. Изучение русского языка в Китае в конце XIX — начале ХХ в. // Общество и государство в Китае. 2013. Т. 43, № 1. С. 577–586. EDN: XYXLIQ
- Лапин П. А. Школа русского языка при дворцовой канцелярии в цинском Китае (начало XVIII — вторая половина ХІХ в.) // Вестник Московского университета. Серия 13: Востоковедение. 2009. № 3. С. 103–126. EDN: KYAYQF
- Ли В., Ван Л. Преподавание русского языка в Китае: история и проблемы // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Образование. Педагогические науки. 2023. Т. 15, № 3. С. 84–94. http://doi.org/10.14529/ped230307; EDN: BYHOEV
- Лю Х. Качественное развитие преподавания русского языка в вузах КНР на новом историческом этапе // Филологический класс. 2022. Т. 27, № 2. С. 126–131. EDN: AWLPQK
- Лю Ю. Состояние преподавания русского языка в вузах Китая // Проблемы высшего образования. 2012. № 1. С. 256–258. EDN: SULFVT
- Сяося Л. Новая модель подготовки специалистов в обучении русскому языку в Китае в новую эпоху // Научно-педагогическое обозрение. 2020. № 1. С. 87–92. http://doi.org/10.23951/2307-6127-2020-1-87-92; EDN: KTFLSH
- Тенчурина Л. З., Лю С. Изучение и преподавание русского языка в Китае: исторический аспект // Муниципальное образование: инновации и эксперимент. 2023. № 5. С. 75–80. EDN: YINNDI
- Хохлов А. Н. Активизация изучения русского языка в Китае после образования КНР // Проблемы Дальнего Востока. 2009. № 6. С. 136–144. EDN: LKNZAZ
- Цвык Г. И. Анализ опыта продвижения русского языка в Китае // Вестник Бурятского государственного университета. Образование. Личность. Общество. 2018a. № 2. С. 34–38. EDN: ZSDMOT
- Цвык Г. И. Культурная дипломатия в современных международных отношениях (на примере России и Китая) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Всеобщая история. 2018b. Т. 10, № 2. С. 135–144. http://doi.org/10.22363/2312-8127-2018-10-2-135-144; EDN: YMHUOT
- Чао Л., Жань Л. Развитие с 70-летней историей и нынешнее состояние преподавания русского языка в высших учебных заведениях Китая // История и современность. 2020. № 2. С. 82–95. EDN: CSXFPM
- Чень В. Проблемы преподавания русского языка в Китае на современном этапе // Право и практика. 2017. № 4. С. 287–295. EDN: YKUUID
- Юань Ц., Олесова А. П. Факторы мотивационно-ценностного отношения к изучению русского языка в Китае // Современные проблемы науки и образования. 2023. № 3. С. 35. http://doi.org/10.17513/spno.32671; EDN: LZZFKH
- Fu K. The History of Foreign Language Education in China. Shanghai : Shanghai Foreign Language Press, 1988.
- Ganshina G., Tsvyk A. Promotion of Russian Language in China as a Tool of Cultural Diplomacy of the Russian Federation // ICADCE 2016: Advances in Social Science, Education and Humanities Research. Zhengzhou : Atlantis Press China, 2016. P. 1285–1289. EDN: XHGQUH
- Gao H., Yan D. E yu zhuan ye xue sheng jiu ye jing zheng li pli yu yan jiu [Исследование формирования конкурентоспособности выпускников-русистов на рынке труда] // Qi qi ha er shi fan gao deng zhuan ke que xiao que bao [Вестник Цицикарского педагогического колледжа]. 2023. No. 6. P. 96–99. (На китайском языке).
- Li X., Lei Y., Feng F. Zhong guo gao da xue sheng e yu xue xi dong ji shi zheng yan jiu. [Исследование причин демотивации китайских студентов в изучении русского языка] // Ou ya ren wen yan jiu [Евразийские гуманитарные исследования]. 2022. No. 4. P. 62–68. (На китайском языке).
- Liu L. E yu jiao xue in zhong guo: chuang cheng yu fa zhan. [Преподавание русского языка в Китае: преемственность и развитие] // E yu xue xi [Изучение русского языка]. 2017. No. 1. P. 1–7. (На китайском языке).
- Lu M. Gao xiao e yu zhuan ye fu he xing ren cai pei yang lu jing yn jiu. [Исследование модели подготовки специалистов по направлению «Русский язык и литература»] // Da xue [Университет]. 2024. No. 32. P. 71–74. (На китайском языке).
- Ning Q. The Interaction of Foreign Languages and Society: A Review of Russian Language Education in China // Onomázein: Journal of linguistics, philology and translation. 2021. Iss. IX. P. 20–37. https://doi.org/10.7764/onomazein.ne9.02
- Yang S. Fu he xing e yu ren cai pei yang yan jiu [Исследование подготовки универсальных специалистов со знанием русского языка] // Liao ning qing nian [Молодежь Ляонина]. 2023. No. 14. P. 126–128. (На китайском языке).
Дополнительные файлы




