XVII century Italian fencing treatise by Rudolpho Capo Ferro in the collection of the State Public Historical library’s of Russia
- Authors: Urazbakhtin R.I.1,2
-
Affiliations:
- State Public Historical Library of Russia
- Institute of World history, Russian Academy of Sciences
- Issue: Vol 17, No 4 (2025)
- Pages: 521-532
- Section: SOURCE STUDIES AND HISTORIOGRAPHICAL STUDIES
- URL: https://journals.rudn.ru/world-history/article/view/47905
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-8127-2025-17-4-521-532
- EDN: https://elibrary.ru/JNGPKZ
- ID: 47905
Cite item
Full Text
Abstract
In three recent decades, the study of the history of European fencing art has been gaining momentum among historians. The main type of source in this area of research are fencing manuals - treatises, textbooks and manuals of the period under consideration. Most of Russian researchers, interested in the history of European martial arts, study fencing treatises of the past by scans in the Internet. And does not suspect that the originals of such editions are much closer. Indeed, in the Middle Ages and Early Modern times such books were not published in Russia. But European fencing treatises are still available in Russian libraries. Thus, in the Rare Books Department of the State Public Historical Library of Russia in Moscow was found the original work of the Italian author Ridolfo Capo Ferro da Cagli “The Great Presentation of the Art and Application of Fencing” of 1610 about fencing on rapiers. Succinctly written and well-published, it enjoyed relative success - subsequent Italian masters referred to it. The purpose of study is to describe a copy of this treatise from the State Public Historical Library of Russia and to clarify how it came to be in this book collection. The conclusions of the study are as follows: the treatise has an early XX century cover and a sticker of the Roman antique shop of C.E. Rappoport, where it was purchased. We connected with this family shop, specifically with senior Bernard Seacombe, grandson of Carl Ewald Rappoport. He provided us with a photo of his grandfather’s catalogue, were it was written as follows: in April 1914 in Rome this book was bought by Stepan Pavlovich Ryabushinsky from a famous family of industrialists, bankers and philantrops Ryabushinsky. After the Russian revolution of 1917, the book, together with the rest of Stepan Riabuschinsky’s confiscated collection, was transferred to the library of the State Historical Museum of Russia. In 1934 this library became a separate State Public Historical Library (SPHL of Russia). Nowadays the treatise is available for study in the reading room of the Rare Book Department of the Library.
Keywords
Full Text
Введение Среди исторических исследований особняком стоит изучение истории боевых искусств и, в частности, фехтовального. К 2025 г. об истории европейского фехтования вышло немалое количество работ как в российской историографии [1; 2], так и в зарубежной [3; 4]. Переводятся и публикуются исторические источники [5; 6], издается специализированный рецензируемый журнал1, и была защищена диссертация [7]. Изучается довольно широкий круг вопросов - от самих техник фехтования и до социальной истории фехтовальных сообществ. Одно из основных направлений исследований - изучение фехтования на рапирах в Западной Европе в Раннее Новое время и особенно в итальянских государствах. Важность этой темы связана с тем, что именно итальянцы в тот период заложили основы фехтовального искусства, живущего и сейчас в виде спортивного фехтования. Именно в Италии в течение XVI-XVII вв. появляются такие знакомые любому современному фехтовальщику термины, как выпад, темп, дистанция (мера), финт, парад и рипост и другие. Тогда же появляется нумерация позиций и линий вместо средневековых названий. Основным типом текстового источника для изучения истории фехтовального искусства является фехтовальный трактат - учебник. В Европе подобные книги начинают появляться как минимум с начала XIV в. В России они появляются существенно позже - в XVIII в., а первый учебник, написанный уроженцем России, и вовсе вышел в свет в эпоху Николая I [8]. Фактически отсутствуют исследования сохранившихся экземпляров фехтовальных трактатов как книг. Малоизученными остаются вопросы о том, какой путь эти трактаты проделали от издательства до нынешних библиотек, кто их покупал и читал тогда, а кто и зачем коллекционировал потом. Значительная часть трактатов периода Средних веков и Раннего Нового времени хранятся в библиотеках и архивах зарубежных государств. Однако и в российских библиотеках есть подобные книги. Некоторая их часть была представлена на популярной выставке в музеях Московского Кремля «Дуэль. От божьего суда до благородного преступления» и в ее каталоге2. В отделе редких книг Государственной публичной исторической библиотеки России (г. Москва) нами был найден печатный экземпляр трактата 1610 г. Ридольфо Капо Ферро да Кальи под названием «Gran Simulacro dell’Arte e dell’Uso della Scherma = Великое представление искусства и применения фехтования», изданного в типографии Салвестро Марчетти и Камилло Тури в Сиене в 1610 г. Иллюстратором выступил гравер Рафаэль Счьяморосси (рис. 1). Впоследствии трактат переиздавался в 1629, 1632, 1652 гг., правда, в значительно сокращенном виде, но с иллюстрациями, раскрашенными акварелью. Рис. 1. Одна из гравюр Рафаэля Счьяморосси, выполненная для фехтовального трактата Ридольфо Капо Ферро да Кальи «Великое представление искусства и применения фехтования». ГПИБ России Источник: фото Р.И. Уразбахтина. Figure 1. One of engraving by Rafael Schiamirossi for the Capo Ferro’s treatise “The Great Presentation of the Art and Application of Fencing”. State Historical Public Library of Russia Source: photo by Ruslan I. Urazbakhtin. Ридольфо Капо Ферро из Кальи Об авторе, как водится, мало что известно. «Капо Ферро» вполне может быть не фамилией, а прозвищем, означавшим «Железная голова». Исходя из окончания его имени, можно предположить, что родился он в городе Кальи, герцогство Урбино. Большую часть жизни провел в г. Сиена, Тоскана. Трактат был посвящен урбинскому принцу, а затем герцогу Федерико Убальдо делла Ровере (1605-1623). Сам Капо Ферро называет себя «мастером великой германской нации», что, возможно, говорит о том, что он преподавал для германских студентов в Сиенском университете, где, как было принято в университетах того времени, студенты делились на «нации» 3. О трактате в целом Трактат состоит из краткого введения и двух частей. Первая часть - «Искусство фехтования» - носит теоретический характер: автор рассуждает о фехтовании вообще, о теле, об идеальной длине оружия, о дистанции (мере) и темпе, об ударах вообще. Вторая часть - «Применение фехтования» - состоит из множества коротких заметок с детальными иллюстрациями. Капо Ферро описывает четыре основные позиции в рапирном фехтовании и основные техники: выпад, укол, удар, захват, перевод, финт, укол «с оппозицией» - одновременный укол и защита. В целом, однотемповым (одновременным) действиям Капо Ферро отдает предпочтение перед разделенными защитой и ответным уколом. Поэтому большое внимание автор уделяет фехтованию на парном оружии - рапире с кинжалом, плащом или щитом. Их наличие облегчало задачу одновременного укола и защиты. Тактику поединка автор излагает по принципу: «Фехтовальщик A выполняет прием против фехтовальщика B и побеждает. Если бы B был умным, он бы выполнил контрприем. На это A мог бы ответить своим контрприемом». Порой предлагает несколько вариантов ответа на одно и то же действие противника. Книга Капо Ферро не была новаторской, и автор не претендовал на какие-либо открытия в области фехтования. Тем не менее, она была кратко и внятно написана и хорошо издана. Об определенном успехе трактата свидетельствует, помимо переизданий, тот факт, что последующие авторы ссылались на Капо Ферро в своих книгах [9]. Оставался известен этот мастер и в XIX в.: его труд высоко оценивает пионер истории фехтования Эгертон Кастл [10]. Характеристика российского экземпляра Однако данная статья посвящена именно российскому экземпляру трактата. Благодаря тому, что оцифровано сразу несколько экземпляров данного издания из европейских библиотек, мы можем сравнить с ними российский экземпляр4. Издание имеет альбомную ориентацию и формат in quarto. Переплет и обложка явно более поздние, XIX - начала XX в. Также, как и форзацные листы. На обороте передней обложки, в углу, имеется небольшой наклеенный экслибрис с надписью (рис. 2). Рис. 2. Экслибрис на обороте передней обложки трактата Ридольфо Капо Ферро да Кальи «Великое представление искусства и применения фехтования». ГПИБ России Источник: фото автора Р.И. Уразбахтина. Figure 2. Exlibris in the corner of the turn-in of front board of the Capo Ferro’s treatise “The Great Presentation of the Art and Application of Fencing”. State Historical Public Library of Russia. Source: photo by Ruslan I. Urazbakhtin На том же обороте обложки карандашом подписан библиотечный шифр ОИК 8٠-29865. На форзацном листе имеется синего цвета круглая печать с надписью «Библиотека исторического музея 10163». Листы до страницы 40 очень тонкие, на одном даже имеется дырка от пальца. Местами есть заклеенные разрывы. Между двумя страницами была обнаружена мертвая муха. На нахзаце (рис. 3) карандашом написано по-французски «il manque le…pl 12/14 et 15», что означает ««Отсутствуют иллюстрации 12/14 и 15». Действительно, иллюстраций с этими номерами в этом экземпляре книги нет. Затем подписан библиотечный шифр ОИК-67260. Рис. 3. Позднейший нахзац трактата Ридольфо Капо Ферро да Кальи «Великое представление искусства и применения фехтования» с надписями карандашом. ГПИБ России Источник: фото Р.И. Уразбахтина. Figure 3. A later nachsatz with pencil inscriptions in French and Russian. The upper one means “Ill. 12, 14 and 15 are absent”. The lower one means “Department of Book History” - the former title of the Department of Rare Books of the State Historical Public library. The Capo Ferro’s treatise “The Great Presentation of the Art and Application of Fencing”. State Public Historical Library of Russia Source: photo by Ruslan I. Urazbakhtin. На третьей странице текста (рис. 4.), где расположено обращение к читателю, имеется наклейка с надписью «Gran Duca di Toscana», что означает «Великий Герцог Тосканский». На момент публикации книги в 1610 г. им был Козимо II Медичи (1590-1621 гг.). На сканах других экземпляров из европейских библиотек такой наклейки нет. Рис. 4. Третья страница трактата Ридольфо Капо Ферро да Кальи «Великое представление искусства и применения фехтования» с наклеенной сноской. ГПИБ России Источник: фото Р.И. Уразбахтина. Figure 4. The third page with a sticked note, which is absent on other copies of the treatise. The Capo Ferro’s treatise “The Great Presentation of the Art and Application of Fencing”. State Historical Public Library of Russia Source: photo by Ruslan I. Urazbakhtin. Не сразу мы обратили внимание на знак «*» на самой наклейке и на точно такой же - в тексте. Т.е. это - сноска, сделанная уже после того, как трактат был напечатан. Любопытно, что в тексте такая же «звездочка» есть и в других экземплярах трактата, но наклеек с самой сноской там нет. Что эта сноска означает? В тексте речь идет о «Сильвио Пикколомини, великом приоре ордена Санто-Стефано и Генерале артиллерии Его Светлости*». Очевидно, что должно быть «Его Светлости Великого герцога Тосканского». Полководец Сильвио Пикколомини, выходец из известной итальянской фамилии, преподавал совсем молодому Козимо II военное дело. В тексте Капо Ферро ставит его в пример читателю как человека, «кто поразительно владеет мечом и всеми другими благородными искусствами». Отсутствующая на европейских экземплярах наклеенная сноска позволит несколько дополнить перевод текста. История российского экземпляра Наконец, перейдем к главному вопросу исследования. Как эта книга оказалась в России, в Исторической библиотеке? В отдел редких книг она попала из отдела книгохранения в 1998 г., а туда попала из библиотеки Государственного Исторического музея (ГИМ) при образовании ГПИБ в 1934 г. Отсюда и печать Исторического музея на обороте передней обложки. Но как эта книга попала в ГИМ? Путеводной нитью к ответу на этот вопрос ожидаемо стал небольшой наклеенный экслибрис на передней обложке книги «C.E. RAPPAPORT Librairie ancienne Rome». Раппапорт - как очевидно, фамилия владельца магазина. Вторая часть по-французски означает «Антикварный книжный магазин. Рим». Этот экслибрис имеется в каталоге итальянских владельцев книг библиотеки Марчиана6. На сайте магазина указано, что он был основан в Риме в 1906 г. Карлом Эвальдом Раппопортом, имевшим к тому моменту десятилетний опыт работы в подобных магазинах в Германии7. Его дело продолжили дочь Элизабет Сикомб и внук Бернард Сикомб. Но, по информации Google, не так давно магазин был «закрыт навсегда». В «Контактах» была указана электронная почта последнего владельца. Без всякой надежды на ответ мы написали туда. И сеньор Бернард Сикомб ответил! Он сообщил, что интересующий нас трактат был заново переплетен в феврале 1914 г., и в апреле того же продан. Но кому? У сеньора Сикомба сохранился каталог деда, куда от руки кропотливо были записаны данные обо всех продажах. Есть графа и о трактате Капо Ферро8. То, что это именно наш трактат, доказывает наличие записи об отсутствии в книге рисунков под номерами 12, 14 и 15 - точно, как в экземпляре Исторической библиотеки. Итак, согласно журналу продаж сеньора Сикомба, в апреле 1914 г. за 65 швейцарских франков трактат Капо Ферро купил некто…Riabuschinskiy. Рябушинские - династия российских предпринимателей, банкиров и меценатов из числа старообрядцев. Первоначально занимались текстильной промышленностью. У Павла Михайловича Рябушинского (1820-1899) было 8 сыновей, почти все они были известными коллекционерами книг [11]. В ГПИБ России хранится собрание только одного из средних братьев, Степана Павловича (1874-1942)9, и книга, вероятно, принадлежала ему. Вероятность этого повышает и тот факт, что после 1917 г. он иммигрировал в Италию - в отличие от братьев, уехавших в другие страны. Однако точно на данный момент утверждать нельзя, среди актов документов Государственного музейного фонда, хранящихся в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ), упоминаний изучаемой книги не обнаружено10, как и среди писем Рябушинских, хранящихся в архиве Дома Русского зарубежья11. До Революции Степан Павлович заведовал торговой частью товарищества мануфактур «П.М. Рябушинский с сыновьями» и был совладельцем банкирского дома братьев Рябушинских. В 1916 стал соучредителем завода автомобильного Московского общества, будущего знаменитого ЗИЛ. Председатель Совета и попечитель старообрядческой общины Рогожского кладбища в Москве. Многое сделал для сохранения памятников истории старообрядцев. Почетный археолог, попечитель и преподаватель техники иконописи в Московском археологическом институте (ныне кафедра археологии Исторического факультета МГУ). Умер в Милане. Особняк Степана Рябушинского на Малой Никитской улице сохранился до сих пор [12. P. 292-296.]. Коллекционировал Степан Павлович в первую очередь иконы. Его собрание считалось одним из лучших, и некоторая часть икон сейчас хранится в Третьяковской галерее. А книжная его коллекция оказалась после революции 1917 г. в библиотеке Исторического музея, которая стала затем Государственной публичной исторической библиотекой РСФСР12. На суперэкслибрисах большинства его книг написано «С.П. Рябушинский» на нижней части корешков книг. Однако на нашем трактате суперэкслибриса нет. Можно предположить, начавшаяся вскоре Первая Мировая война, а затем Революция, помешали Рябушинскому заняться книгой. Покупка недешево ему обошлась - 65 швейцарских франков, самая дорогая книга на этой странице каталога. Для сравнения, трактат «La Marechalerie» за авторством Лора Рюзе того же 1610 г. продавался в том же каталоге за 15 швейцарских франков. Пока что невыясненным остается вопрос, была ли это единственная покупка Рябушинского в магазине. Заключение Итак, подведем итоги. Нам удалось выяснить, что фехтовальный трактат итальянского автора XVII в. Капо Ферро попал в Россию следующим образом. В апреле 1914 г. некто Рябушинский купил эту книгу в магазине антикварной книги К.Э. Раппопорта и привез в Москву. Скорее всего это был Степан Павлович Рябушинский, неоднократно бывавший в Италии. За два месяца до этого книгу заново переплели с новой обложкой. После октября 1917 г. Рябушинские эмигрировали в Европу. Книжное собрание Степана Павловича было национализировано и передано в библиотеку Исторического музея, которая в 1934 г. стала Государственной публичной исторической библиотекой РСФСР. Остается совершенно неизвестной история этого экземпляра трактата до попадания в Россию. На данный момент мы не знаем, кому принадлежала эта книга на протяжении трех столетий после издания - XVII-XIX вв. Внук продавца Б. Сикомб не смог нам сообщить, как книга попала к его дедушке. Непонятно и то, с какой целью Рябушинский ее приобрел. В сообществе любителей фехтования он не отметился, и всеядным собирателем книг, как А.П. Бахрушин, он не был. Этот вопрос остается предметом дальнейших изысканий.About the authors
Ruslan I. Urazbakhtin
State Public Historical Library of Russia; Institute of World history, Russian Academy of Sciences
Author for correspondence.
Email: ruslan.ruslan-95@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-2669-7008
SPIN-code: 7034-5730
Research Fellow, State Public Historical Library of Russia; Postgraduate Student, Institute of World History of Russian Academy of Sciences
9 Starosadsky alley, bldg. 1, Moscow, 101990, Russian Federation; 32A Leninsky Prospekt, Moscow, 119334, Russian FederationReferences
- Aslamov NE. Iskusstvo Solntsa: fekhtovanie na mechakh v germanskikh zemlyakh XIV–XVII vv. [The Art of the Sun: swordsmanship in German lands during XIV–XVII cc.]. Yaroslavl’ : Akademiya 76 publ.; 2023. (In Russ.).
- Samgin SV. Fekhtovanie v Russkoi imperatorskoi armii v XVIII–XIX vekakh: dlin-noklinkovoe oruzhie [Fencing in the Imperial Russian Army during XVIII–XIX cc.: Long-bladed weapons]. Moscow; 2019. (In Russ.).
- Jaquet D. Combattre au Moyen Âge. Une histoire des arts martiaux en Occident XIVe–XVIe. Paris: Arkhé; 2020. https://doi.org/10.3917/rma.263.0559zi
- Lodà F. Historical Fencing Manual: Rapier-Fencing in the XVII–XVIII c. Wheathon: Freelance Academy press; 2019.
- Liberi delli Fiore. Tsvetok bitvy. Boevoe iskusstvo srednevekovoi Evropy [Flower of Battles. Medieval martial art]. Moscow: Veche publ.; 2022. (In Russ.).
- Giganti N, Terminello P, Pendragon J, eds. The “Lost” Second Book of Nicoletto Giganti (1608): A Rapier Fencing Treatise. Lutterworth: Vulpes; 2013.
- Ijäs A. Study of the Language and Genre of Royal Armouries MS I.33. [Dissertation]. Helsinki; 2022. Available from: https://helda.helsinki.fi/items/e91439c3-6354-4bd8-9203-8df6aaa0d196 [Accessed: 02 February 2025].
- Sokolov NV. Nachertanie pravil fekhtoval’nogo iskusstva: s risunkami : v pyati chastyakh [Outline of the rules of fencing: with drawings: in five parts]. Saint Petersburg; 1843. (In Russ.).
- Alfieri FF. La Scherma. Padua: Sebastiano Sardi; 1640.
- Castle E. Schools and Masters of Fence: From the Middle Ages to the Eighteenth Century. London: George Bell & sons; 1892.
- Petrov YA. Dinastiya Ryabushinskikh : kniga-al’bom [Ryabushinsky dynasty: Book-album]. Мoscow: Russkaya Kniga publ.; 1997. (In Russ.).
- Polunin NM, Frolov AI. Kollektsionery staroi Moskvy : biograficheskii slovar’. [Collectors of old Moscow. Biographical dictionary]. Moscow: Nezavisimaya Gazeta publ.; 1997. (In Russ.).
Supplementary files







