The Arab Geographer Al-Muqaddasi’s Reports on the 10th Century Qabq
- Authors: Gizbulaev M.A.1
-
Affiliations:
- Issue: Vol 16, No 2 (2024)
- Pages: 201-210
- Section: Oriental Studies
- URL: https://journals.rudn.ru/world-history/article/view/40244
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-8127-2024-16-2-201-210
- EDN: https://elibrary.ru/FVDNDI
- ID: 40244
Cite item
Abstract
This paper provides information on the 10th century Qabq history on the basis of translation, commentary and comparative analysis of excerpts in relation to the history of Caucasian peoples from the Arabic geographical works Aḥsan al-taqāsīm fī maʿrifat al-aqālīm (The Best Divisions in the Knowledge of the Regions) of al-Maqaddasī who undertook in a period of twenty years a series of journeys throughout the Muslim world. For this study al-Maqaddasī’s work might be considered as a valuable source because it contains information on the eastern Caucasus (Dagestan, in particular) like: the characteristics of cities, religious trends, distance between various settlements of the region etc. Moreover, I compared some reports on Qabq by al-Maqaddasī and al-Istakhri’s Kitab masalik al-mamalik (“Book of Kingdoms’ Roads“) in order to find out whether the origin of the material is the same for both authors. Also, I noted that N.A. Karaulov’s translation of fragments from al-Maqaddasī’s work on the history of Caucasus people which contains not just stylistic flaws and interpretational errors, but some fragments are missing from the Arabic texts. The results of this research can further the source study in writing the medieval history of Caucasus.
Full Text
Десятый век - период дальнейшего подъема мусульманской культуры - богат отдельными интересными сочинениями в области истории, географии, поэзии, медицины и др. Кроме того, число исследователей в данный период значительно вырос и, что для нас особенно важно, среди них мы встречаем тех, кто путешествовал по областям Восточного Кавказа. Этот период времени выдвигает ряд крупных фигур в области географии и истории, в частности, как ал-Мукаддаси. Он был одним из известных представителей арабской географии, продолжавших традицию составлять «Атлас Ислама», начатую ал-Балхи, ал-Истахри и Ибн Хаукалем. Цель исследования - освещение сведений по истории Кабка в X в. на основе перевода, комментирования и сравнительного анализа выдержек из сочинения أحسن التقاسیم في معرفة الأقالیم Ахсан ат-такасим фи ма‛рифат ал-акалим («Наилучшее разделение распознания климатов») ал-Мукаддаси, относящиеся к истории народов Кавказа. Кроме того, в статье впервые выполнено сопоставление сведений о Кабке сочинения ал-Мукаддаси и сочинения ал-Истахри Китаб масалик ал-мамалик («Книга путей государств»), чтобы выяснить, едино ли происхождение материала у обоих авторов. Для данного исследования сочинение ал-Мукаддаси интересно тем, что в нем есть сведения о Восточном Кавказе (Дагестане в частности) - характеристика особенностей городов, господствующие религиозные направления, расстояния между различными населенными пунктами региона и др. Сведения о городах Восточного Кавказа, например, Баб ал-Абваб, Самандар, Шеки, Кабала и др., встречаются также в географических сочинении ал-Истахри, но у ал-Мукаддаси представлены другие заметки об этих городах. Ал-Мукаддаси - ученый, географ, путешественник второй половины X в., о жизни которого сохранилось сравнительно мало сведений. И все же, некоторые важные биографические данные о нем есть. Шамсудин Абу ‘Абдаллах Мухаммад ибн Ахмад ибн Аби Бакр ал-Банна аш-Шами, который известен по нисбе ал-Мукаддаси. Точная дата его рождения и смерти не определена, и относится приблизительно между 335 г.х./946 и 381 г.х./991 [1. P. 145]. Известно, что он родился в городе Иерусалим, как свидетельствует о том его нисба. Сам он сообщает о том, что его дед Абу Бакр ал-Банна был уважаемым архитектором и известен тем, что он по просьбе Ибн Тулуна (835-884) построил морской порт в г. Акка. Получив с ранних лет хорошее образование, а также совершив в двадцатилетнем возрасте паломничества в Мекку, ал-Мукаддаси определил для себя заниматься изучением географии. С этой целью он путешествовал в течении двадцати лет, побывал почти во всех мусульманских странах, за исключением Андалузии, Синда и Систана. С традиционным описанием географических сведений мусульманских авторов в сочетании с богатым жизненным опытом позволили ему заметно выделяться. По замечанию французского востоковеда А. Микеля, ал-Мукаддаси предстает, подобно Ибн Хордадбеху, географом, подобно Кудаме ибн Джа’фару, политиком, подобно Ибн Факиху, рассказчиком, подобно Ибн Хаукалу и ал-Йа’куби, мореходом, купцом и путешественником [2. P. 462-293]. Сочинение ал-Мукаддаси разделяется на два тома. После большого введения, где приводятся самые разнообразные сведения общегеографического, терминологического, методологического и автобиографического характера, он объясняет, что вся обитаемая земля делится на семь климатов иклийм. Затем он дает общий обзор стран Ислама, которые, в свою очередь, поделены на 14 климатов акалийм, которые существовали на тот период времени: Джазира, Ирак, Акур, Шам, Миср, Магриб, Машрик, Дайлам, Рихаб, Джибал, Харасан, Фарс, Керман, и Синд. Здесь он также применяет географический термин иклийм, но уже в другом значении, именно, как страна или область. Ал-Мукаддаси основывается, прежде всего, на собственных наблюдениях и старается, как можно больше систематизировать свой материал и дать для каждой области однотипные сведения. Его сочинение показывает высокий образец арабского прозаического языка, выработавшегося к этому времени в области исторической и географической литературы [3. С. 211-218] состоит из таких частей как: а) общая географо-климатическая характеристика области; б) административное деление области; в) местонахождение правительственных зданий, мечетей, кварталов и рынков, а также архитектура того или иного города; г.) монетная система, особенности мер веса, система налогов и т.п. Таким образом, все сведения, сообщаемые ал-Мукаддаси, дают исключительно важный материал для географии, архитектуры, топографии, истории, экономики и культуры Халифата. География ал-Мукаддаси совершенно оригинальна и мало зависит от сочинений предшественников [4. C. 137]. В Ахсан ат-такасим география сопряжена с историей, этнографией и лингвистикой. Ал-Мукаддаси приводил из текстов своих предшественников выдержки и указывал на источник информации. Подобным же образом оформлены и его личные впечатления: «я видел», «я слышал», «я присутствовал», «я спросил». Следует отметить, что само сочинение ал-Мукаддаси существовало в двух редакциях, первую из которых датируют в 375 г.х., и вторая, более полная, законченная в 378 г.х./988. Обе редакции имеют расхождение в содержании, одна из которых ориентировалась на династию Саманидов в Бухаре, а другая - на династию Фатимидов в Египте [5]. Впервые в Европу сочинение ал-Мукаддаси был введен в научный обиход во второй половине XIX в. немецким востоковедом А. Шпренгером. Также следует подчеркнуть, что редакция Ахсан ат-такасим, законченная в 378 г.х. существуют в двух рукописях: Стамбульской и Берлинской. Голландский востоковед М. де Гуе подготовил сочинение ал-Мукаддаси на основе Берлинской рукописи к изданию в качестве третьего тома серии «Bibliotheca geographorum arabicorum» в 1877. В нашем исследовании для анализа сведений о Кабке, встречающихся в сочинении ал-Мукаддаси Ахсан ат-такасим фи ма‛рифат ал-акалим, использовалось издание, опубликованное в Лейдене в 1906 [6]. На русский язык фрагменты из Ахсан ат-такасим фи ма‛рифат ал-акалим о Кавказе, Армении и Азербайджане были интерпретированы Н.А. Карауловым в 1908 [7], перевод которого уже устарел, а некоторые фрагменты из арабских текстов отсутствуют; о Средней Азии и соседних регионов были переведены С.Л. Волиным в 1939 [8]; об африканских народах, живущих южнее Caxapы были переведены Л.Е. Куббелем в 1965 [9]. Нам известен перевод глав «Климат ад-Дайлам» [Прикаспийская область Ирана] и «Климат ар-Рихаб» [регион Закавказья] сочинения ал-Мукаддаси, выполненный В.М. Бейлисом в 1994 [10]. В этом труде к переводу даются введение, комментарий, указатели, карта, таблица Н.И. Серикова. Также сведения ал-Мукаддаси о Хазарии были переведены Т. Калининой в 2015 [11]. Что касается сведений о Кабке, и Кавказе в целом, то у ал-Мукаддаси они встречаются в главах - Иклийм ад-Дайлам; и Иклийм ар-Рихаб. Интересные для нашего исследования сведения, которые относят ся к 846 г., о Кабке встречаются у ал-Мукаддаси в несколько отредактированном сообщении Ибн Хордадбеха, которому рассказал лично мусульманский путешественник, купец и полиглот Саллам ат-Тарджуман. По словам Ибн Хордадбеха, Саллам владел тридцатью языками [12. С. 63-70]. Свои впечатления от поездки Саллам описал в документе, предназначенном для Аббасидского халифа Абу Джа’фару Харуну ал-Васику ибн Му’тасиму, который правил с 842 по 847 гг., а также сообщал в устной форме. «О том, что ал-Васик Биллах [Халиф], после того как увидел во сне, что стена, воздвигнутая Зулькарнайном между [нами] и Йаджудж и Маджудж [Гог и Могог] открылась, обратился ко мне и сказал: Осмотри ее воочию и доставь мне сведения о ней! [Кроме того, задолго до Саллама] ал-Васик отправил астронома Мухаммада ибн Мусы ал-Хорезми (ум. 850) [с поручениями] к Тархану - правителя хазар.[61] И собрал [Халиф] для меня пятьдесят человек[62][для экспедиции], и наградил меня 50 тыс. динарами,[63]и даровал мне за мою виру [компенсация, которую должен заплатить виновник преступления, совершенного неумышленно] 10 тыс. дирхемов, и приказал, чтобы каждому сопровождающему меня человеку [в экспедиции] выдали по 1 000 дирхемов и пропитание на год. А также он дал мне двести мулов для перевозки провианта и воды.[64] И отправились мы [в путь] из г. Самарры (в тексте سرمن رأى Сурра-ман-ра) с письмом ал-Васика к Исхаку ибн Исмаи’лу,[65]правителю Арминийи находящемуся в Тифлисе, чтобы он оказал нам необходимую помощь [для дальнейшего маршрута]. И написал о нас Исхак [письмо] к правителю Сарир, а правитель Сарира написал о нас правителю Алан, а он написал о нас Филан-шаху, а тот написал о нас Тархану - правителю хазар. И пробыли мы у него день и ночь, до тех пор, пока он не отправил с нами пять проводников…» [6. С. 362]. У Н. Караулова перевод этого фрагмента из текста ал-Мукаддаси отсутствует. Что касается исторической личности Зулькарнайн (в пер. с араб. «обладающий двумя рогами» - праведник), имя которого упоминается в Коране, сведений о нем мало. Он завоевал большие территории в Европе и Азии и повсюду устанавливал законы Аллаха, проповедовал веру в единого Бога. В Коране описано, что он выступил против варварских племен Йаджудж и Маджудж, которые творили нечестие по отношению к другим народам. Зулькарнайн построил между двумя горами стену, а щели между блоками залил расплавленным железом [13]. Относительно области ар-Рихаба у ал-Мукаддаси посвящена целая глава. Ал-Мукаддаси единственный из географов, кто называет регион Восточного Кавказа словом ар-Рихаб вместо Арминийа. Он разделил эту область на три округа: Арран, Армения и Азербайджан. До перечисления населенных пунктов этой области ал-Мукаддаси переходит к ее характеристике. Так, в первую очередь, он пишет, что эта область иклийм отличается обилием фруктами и виноградниками, чистыми городами, лесами и реками; а также наличием гор [для занятия пасека] и равнин [пахотные земли], долин [где пасется мелкий рогатый скот]. Поэтому руководствуясь всем этим, назвали ее ар-Рихаб, ибо не было другого названия, объединяющего в один край. Кроме того, наш автор приводит сведения о наличии там посевов, соборных мечетей, рабадов [пограничные заставы] для газиев [борцов за веру], крепостей и рынков, а также присутствии среди местного населения последователей Ахл сунна вал-джама’а [сунниты], людей обладающих ораторским искусством, предпринимателей и т.д. [6. С. 373]. Мы не будем давать полного описания населенных пунктов ар-Рихаба, а ограничимся лишь их некоторым перечислением. Так, например, ал-Мукаддаси пишет, что у административного центра округа касаба Барза’а пятнадцать городов мадина: Тифлис تفليس; Кал’а Хунан[66] القلعة خنان - « [город] без крепости, который расположен на равнине близ горы Лакзан لكزان»; Шамкур شمكور; Гянжа جنزة; Бардийж برديج; Шемаха الشماخية; Шарван شروان - «большой город на равнине, по которому проходит река, а дома его из камня. А соборная мечеть (джами’) расположена среди рынков»;[67] Баку باكوه; Шабаран الشابران - « [город] без крепости, где преобладает население из христиан»; Дербент باب الأبواب; Абхан الابخان - «цветущая местность, как и города этой местности»; Кабала قبلة - «укрепленный город, за пределами которого проходит река, а его соборная мечеть находится на холме»; Шеки شكّى - « [город] на равнине, в котором преобладает население из христиан, а его соборная мечеть находится на мусульманском рынке»;[68] Малазкерт ملازكرد - «укрепленный город, в котором имеется множество манабир [кафедр проповедников] и садов, а его соборная мечеть находится на окраине рынка»; Тублан تبلا] - «чистый город, который контролируется мусульманами, их число там составляет 500 дворов, но боль шая часть населения состоит из христиан[69]» [6. С. 376]. Если сравнить этот отрывок ал-Мукаддаси с аналогичным отрывком ал-Истахри, то бросается в глаза, что по количеству городов - у ал-Мукаддаси - 15, а у ал-Истахри - 12 - нет соответствия. У ал-Истахри нет городов Баку, Малазкерт, Тублан, а у ал-Мукаддаси они есть. А те населенные пункты, которые есть у обоих авторов, различаются по своему написанию. Так, у ал-Мукаддаси - Абхан, а у ал-Истахри - Абхаз соответственно [14. С. 112]. Употребление слова минбар вместо джами’ для обозначения города - не метонимия. Минбар был связан с пятничной проповедью хутбой, имевшей важное политическое значение со времени появления ислама. Он символ не только религиозной, но и политико-административной власти. Что касается классификации населенных пунктов, то ал-Мукаддаси, как и все мусульманские географы выделяет города по их административному значению. Он делил все города на три категории: миср, касаба и мадина. Классификация ал-Мукаддаси условна, и не исключает колебаний в отнесении городов к той или иной категории [4. C. 164]. По касаба Итиль لاتل ал-Мукаддаси также приводится список городов, входящих в сферу влияния хазарской столицы: Булгар بلغار, Самандар سمندر, Сувар سوار, Беганд Кайшва بغند قيشوى, Байда البيضاء, Хамлидж خمليج и Баланджар بلنجر. Далее там же указывается на то, что: «Самандар - большой приморский город, лежащий между р. Хазар [Сулак или Терек?] и Баб ал-Абвабом. Их [жителей города] дома [построены в виде] шатра, в которых большая часть жителей составляют христиане. Они - люди спокойные и любящие [проявить гостеприимство] незнакомым людям, но они занимаются воровством. Этот город [по своим территориальным размерам] обширнее Хазара [одноименный город в Хазарии]. У них [жителей Самандара] много садов и виноградников; их жилища из бруса, переплетенного камышом, у которых остроконечные крыши. У них там много мечетей…» [6. C. 361]. У Н. Караулова перевод этого фрагмента из текста ал-Мукаддаси отсутствует. Характеристики городов не сходятся и стилистически, и по объему. Так, у ал-Истахри: «Что касается города Баб ал-Абваба, то он стоит на берегу моря, в центре которого находится пристань для судов. Между этой пристанью и морем построены две заградительные стены, выходящие к морю так, что проход для судов по такому [маршруту в Дербент] стал сужаться. [Более того], этот [морской] проход сделан кривым, и в его начале протянута цепь, так что не сможет [любое] судно ни выйти, ни войти без распоряжения амр на это. Оба заградительные стены сделаны из камня и свинца. На берегу Табаристанского [Каспийского] моря расположен [город] Баб ал-Абваб. По своим [масштабам] этот город превышает [город] Ардабиль [на северо-западе Ирана], и у них [жителей Дербента] там много посевов, но мало фруктов, кроме того, что привозят им из близлежащих районов» [14. C. 110]. А у ал-Мукаддаси: «Баб ал-Абваб [стоит] на [побережье] Хазарского моря, который защищен оборонительной стеной [от военных походов] со стороны хазар. [Город имеет] три ворота абваб: главные ворота Баб ал-кабир, небольшие ворота Баб ал-сагир, и еще одни запертые ворота в районе моря, которые [в настоящий момент] не открываются. [Кроме того] есть несколько ворот, которые расположены [вдоль оборонительной стены] у моря, с одной стороны, и исламских [земель] с другой. На этой оборонительной стене, которая тянется от гор в море, имеются башни, в которых находятся мечети [скорее всего - молельные комнаты], и военные. Вокруг соборной мечети находятся [городские] рынки, рядом с которой течет источник с пресной водой. У них [в Дербенте] здания сооружены из камня. Их [горожан] дома [выглядят] добротными, которые имеют водопровод…[70]» [6. C. 376]. В описании некоторых городов Восточного Кавказа ал-Мукаддаси дает краткую характеристику, например, Дербента. «Из чудес ал-Баба - это наличие в нем крепости с цепью, которая [имеет кладку] из тесаного камня, такую же, как мы уже привели при описании Суре и Акке [города в Шаме]» [6. C. 380]. Кроме того, он дает характеристику еще таким городам, как Малазкерт, Тублан, Кал’а Хунан которых у ал-Истахри нет. В мусульманском мире господствовало представление о городе как об административном центре. Оно отражено в арабском слове мадина, - происходящего от дан - «судить», - место, где производится суд, т.е. административный центр. Что касается расстояний между населенными пунктами, то у обоих авторов они неодинаковые. Например, у ал-Мукаддаси: «От Барза’а до Бардийдж - 1 переход [40 км]; затем до Шемахи - 2 [дневных] перехода [80 км]; затем до Шарвана - 3 перехода [120 км]; затем до Абхаза [в тексте Абхан الابخان] - 2 перехода [80 км]: затем до Джиср Самура - 2 перехода [80 км] и затем до Баб ал-Абваба - 3 перехода [120]» [6. C. 381]. А у ал-Истахри: «от Барза’а до Бардийджа и Баб ал-Абваба по 18 фарсахов [108 км]; от Абхаза до Джиср Самур - 12 фарсахов [72 км]; а от Джиср Самура до Баб ал-Абваб - 20 фарсахов [120 км]» [14. С. 112-113]. Только эти сведения о расстояниях мы можем сопоставить, так как они встречаются у обоих авторов. Несмотря на то, что сведения ал-Мукаддаси о расстояниях между горо дами в Восточном Кавказе многократно использовались исследователями, никто не сопоставлял его цифры с реальным расстоянием на местности. Реальное расстояние, между Джиср Самуром и Баб ал-Абвабом сложно определить, поскольку Джиср Самур не локализован. Расстояния между Барза’а и Баб ал-Абвабом можно определить согласно их локализации. На местности расстояние от Барда до Дербента составляет 546 км. Конечно же, расстояние между Барза’а и Баб ал-Абвабом, приведенное у ал-Мукаддаси, не такое же, как у ал-Истахри, у последнего расстояние равна 108 км, если учитывать, что в среднем дневной переход составляет приблизительно 38-40 км, что в общем составляет 520 км. Это позволяет судить о том, что ал-Мукаддаси более точен, в отличие от своего предшественника. Далее мы не будем приводить в пример различия между текстами ал-Мукаддаси и ал-Истахри о Восточном Кавказе. После этого сведения ал-Мукаддаси о Кабке прерываются. Таким образом, в отличие от сочинения ал-Истахри, у ал-Мукаддаси перечень населенных пунктов и расстояния между ними в Восточном Кавказе, которые описываются в дневных переходах более точны, то не вызывает никакого сомнения тот факт, что он в своем сочинении дает сведения по результатам путешествий из личных знаний. Также, данные о городах и местностях описываются очень подробно. Его принцип выделения города по наличию соборной мечети исходит из восприятия его, в первую очередь, как административного центра. Именно этот принцип положен в основу перечней городов у ал-Мукаддаси, который позволяет судить о числе городов в различных районах Восточного Кавказа. В целом труд ал-Мукаддаси посвящен описанию стран мусульманского мира. Его наблюдения и впечатления от своих путешествий, подкрепленные сведениями из арабских исторических и географических сочинений, которые, будучи подвергнуты суровой критике, легли в основу сочинения, известного под названием Ахсан ат-такасим фи ма‛рифат ал-акалим.About the authors
Magomed Andalavmagomedovich Gizbulaev
Author for correspondence.
Email: awariyav@gmail.com
ORCID iD: 0000-0001-5829-613X
Candidate of History, Independent Researcher
Kudali, Gunib district, Dagestan, Russian FederationReferences
- Mushtaqur R. “Al-Muqaddasī”. Encyclopedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Western Cultures. Selin, Helaine (ed.) Springer Netherlands; 2008. 2415 p.
- Miquel A. “Al-Mukaddasi”. In Bosworth, C.e.; van Donzel, e.; Heinrichs, W.P. & Pellat, Ch. (eds.). The encyclopedia of Islam, New edition, Volume VII: Mif–Naz. Leiden: e.J. Brill. 1993, p. 462–493.
- Krachkovskii I. Izbrannye sochineniya v 6 tt. Tom 4. Arabskaya geograficheskaya literatura [Arabic Geographical Literature]. M.-L.: AN SSSR; 1957. 912 p. (In Russian)
- Belenickij AM., Bentovich IB., Bol’shakov OG. Srednevekovii gorod Sredney Azii [A Medieval Town of the Central Asia] L.: Nauka; 1973. 394 p. (In Russian)
- Serikov I. Al-Muqaddasi. In: Vostochnoe istoricheskoe istochnikovedenie i vspomogatelnye istoricheskie discipliny. Moskva: Nauka;1994. Vip. 2. Prilozhenie. (In Russ.).
- Al-Muqaddasi. Aḥsan al-taqāsīm fī maʿrifat al-aqālīm. Leiden: Brill,1906. 504 p. (In Arabic).
- Karaulov NA. Svedenia arabskih pisatelei o Kavkaze, Armenii i Aderbaidzhane: VIII. al-Muqaddasi [Reports by Arab authors on Caucasus, Armenia, and Azerbaijan: AlMuqaddasi] In: Sbornik materialov dlja opisanija mestnostej i plemen Kavkaza. Tiflis: upr. Kavkaz. ucheb. Okruga; 1908, Vip. 38. p. 2–6. (In Russian)
- Volin SL. Materiali po istorii turkmen i Turkmenii, Tom I. VII-XV vv. Arabskie i persidskie istochniki [Materials on the history of the Turkmens and Turkmenia Tom I. VII-XV vv.Arabic and Persian sources]. M-.L.:AN SSSR,1939. 621 p. (In Russian)
- Kubbel Le. (ed.). Drevnie i srednevekovye istochniki po etnografii i istorii narodov Afriki yuzhnee Sahary [Ancient and medieval sources on the ethnography and history of the African people in the south of Sahara] [T. 2]. Arabskie istochniki X-XII vekov, M.-L.: AN SSSR; 1965. 465 p. (In Russian)
- Bejlis VM. Al-Muqaddasi. Vostochnoe istoricheskoe istochnikovedenie i vspomogatelnye istoricheskie discipliny. Moskva: Nauka,1994. Vip. 2. Prilozhenie. (In Russian)
- Kalinina T. Problemy istorii Hazarii (po dannim vostochnyh istochnikov) [Issues of Khazar History (on the basis of Oriental sources)]. Moskva: university by Dmitry Pojharskii; 2015. 288 p. (In Russian).
- Gizbulaev MA. Kitab al-masalik wa-l-mamalik by Ibn Khordadbeh and Kitab al-Buldan by al-Ya’kubi: Arabic Geographical Sources on the Medieval History of Dagestan. The Problems of Oriental Studies. 2017;78(4):63–70. (In Russian)
- Ali-zade A. Islamskij jenciklopedicheskii slovar [Islamic encyclopedic Dictionary]. Seriya: Zolotoy fond islamskoj mysli. Moskva: Ansar; 2007. 400 p. (In Russian)
- De Goeje MJ. Viae Regnorum. Descriptio ditionis moslemicae auctore Abu Ishak al’Istakhri. Lugduni Batavorum. Leiden: e.J. Brill; 1870. XLIII, 508 p. (In Arabic).
Supplementary files







