Культурная маркированность иноязычных вкраплений художественного текста
- Авторы: Мигдаль И.Ю.1
-
Учреждения:
- Московский государственный областной социально-гуманитарный институт
- Выпуск: № 4 (2012)
- Страницы: 31-36
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7173
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Исследование специфики функционирования иноязычных вкраплений в рамках художественного текста позволяет раскрыть особенности мировосприятия отдельного языкового и лингвокультурного сообщества. Целью данной статьи является анализ прагматики использования и трудностей передачи культурной маркированности иноязычных вкраплений из разноструктурных языков в текстах современных англоязычных авторов.
Ключевые слова
Об авторах
Ирина Юрьевна Мигдаль
Московский государственный областной социально-гуманитарный институт
Email: iramigdal@rambler.ru
Кафедра английского языка Факультет иностранных языков
Список литературы
- Леонтьев А.А. Иноязычные вкрапления в русской речи // Вопросы культуры речи. — VII. — М.: Наука, 1966. — С. 60—68.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Наука, 1968.
- URL: http://www.lukemastin.com/testing/phrases/cgi-bin/database.cgi?database=phrases
- Buckley C. Florence of Arabia: a novel / by Christopher Buckley. — Random House Trade Paperback Edition, 2005.
- Gilbert E. Eat. Pray. Love.: a novel. — New York: Penguin Books, 2006.
- Anne Fortier. Juliet: a novel. — New York: Ballantine Books, 2010.
- Buckley C. Supreme Courtship: a novel. — Twelve Hatchette Book Group USA, 2008.
- Buckley C. Little Green Men: a novel. — Random House Trade Paperback Edition, 1999.
- Buckley C. Boomsday: a novel. — Twelve Hatchette Book Group USA, 2007.
- Anaya R. Bless Me, Ultima: a classical novel. — Hatchette Book Group, 1994.