Особенности лексического состава деловой корреспонденции на русском и французском языках
- Авторы: Коняева Е.А.1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: № 4 (2013)
- Страницы: 102-107
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7128
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматриваются лексические особенности деловой переписки на двух языках — русском и французском. Выделяются сходства и отличия, а также специфика деловой корреспонденции в целом.
Ключевые слова
Об авторах
Евгения Александровна Коняева
Российский университет дружбы народов
Email: kaf_yazik_rudn@mail.ru
Кафедра общего и русского языкознания Филологический факультет
Список литературы
- Ба Л. Деловая переписка на французском языке: Учеб. пособие. — М.: Астрель: АСТ, 2007.
- Веселов П.В. Современное деловое письмо. — М.: Наука, 1990.
- Голованова И.А., Петренко О.Е. Деловой французский? Это не так трудно! — М.: Просвещение, 1997.
- Де Вриз М. Internationally Yours. Международная деловая переписка как средство достижения успеха / Пер. с англ. — М.: Весь Мир, 2001.
- Жиро Р. Французско-русский и русско-французский деловой словарь (Dictionnaire francais-russe et russe-francais de la langue des affaires). — Paris: Institut d’etudes slaves, 1994.
- Иванова Г.С. Русско-французский словарь деловой лексики. — СПб.: Антология, 2006.
- Паневчик В.В. Деловое письмо. — М.,1999.
- Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств. Учебное пособие по профессиональной межкультурной коммуникации. — М.: Р. Валент, 2005.
- Westheimer P.H., Nelson R.B. Savoir rédiger ses lettres. Une correspondance d’affaires efficace. Editions Eyrolles (France) pour la traduction française, 1991.