Семантическая структура слова в ракурсе междисциплинарных исследований
- Авторы: Клименко Г.В.1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: Том 14, № 4 (2023): МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА И РЕЧИ
- Страницы: 1201-1216
- Раздел: СЕМИОТИКА. СЕМАНТИКА. ПАРЕМИОЛОГИЯ
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/37660
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-4-1201-1216
- EDN: https://elibrary.ru/BIGUGK
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Исследование посвящено актуальным вопросам лингвокогнитологии и лингвокультурологии. Обе науки являются науками синтезирующего типа, дают возможность исследовать языковой знак в его глубинных функциях, связанных с ментальностью и культурой того или иного языкового сообщества. Объект исследования - общеупотребительная лексема русского языка голова , являющаяся ключевым знаком соответствующего концепта. Устанавливается ее семантическая структура, парадигматические и национально-культурные характеристики. Новизна работы заключается в комплексе применяемых методов: анализ словарных дефиниций, компонентный анализ, метод интроспеции, когнитивная интерпретация полученных результатов. Приводится культурологический комментарий. Теоретическая ценность исследования: синтезирующий подход позволяет выявить актуальную структуру вышеуказанной лексемы и определить соответствующий фрейм, а также культурные установки, транслируемые языковыми знаками. Исследование семантики языковых единиц, объективирующих концепт, позволяет перейти от значений слова к содержанию концепта как мыслительной единицы. Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в лексикографической практике, при чтении курсов «Когнитивная лингвистика», «Лингвокультурология», «Межкультурная коммуникация».
Ключевые слова
Полный текст
Введение
Конец ХХ и начало ХХI в. прошли под знаком изменения в научной парадигме. В гуманитарных исследованиях развиваются такие междисциплинарные направления, как когнитивная лингвистика, этнолингвистика, психолингвистика, социолингвистика, лингвокультурология. Актуальность вышеуказанных дисциплин обусловлена новым подходом к триаде «язык — мышление — культура». Язык и здесь остается основным объектом изучения, но его роль становится решающей в процессах познания и освоения мира. Разрабатываются новейшая теория языка, новые методы его исследования. Связующим началом для всех вышеназванных наук становится когнитивная лингвистика, так как язык — единственный уникальный инструмент для проникновения в мышление, для изучения человеческого сознания. Широкий спектр проблем освещается такими известными учеными, как Н.Н. Болдырев, В.В. Воробьев, Е.С. Кубрякова, В.И. Карасик, З.Е. Попова, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов, А. Вежбицкая, Дж. Лакофф и др. В рамках новой когнитивно-дискурсивной парадигмы появляются понятия ментального лексикона, когнитивных моделей, концептуализации и категоризации мышления. Язык начинает рассматриваться как сложный когнитивный процесс, активно изучаются такие структуры, как концепты, фреймы, сцены, сценарии, прототипы и др. Одним из ведущих методов анализа языка становится семантико-когнитивный подход. Возникает также интегрированная методология изучения языковых единиц — компьютерно-корпусные исследования.
Цели и задачи исследования
Главной целью нашей работы является анализ многозначной лексемы голова: исследование ее семантических, синонимических, деривационных, ассоциативных характеристик, национально-культурных компонентов. Результаты анализа получают когнитивную интерпретацию. Будет предпринята попытка соединить традиционные и новые методы исследования полисемии, которая тесно связана с процессами концептуализации и категоризации, лежащими в основе мышления.
Краткий обзор ранее проведенных исследований
В соответствии с целями исследования обратимся прежде всего к проблеме определения значения слова. В традиционной лингвистике достаточно долго существовало понимание языка как замкнутой автономной системы, а полисемантическое слово представлялось как перечень значений. На вопрос, что такое значение, в том числе — лексическое значение, смысловая или семантическая структура слова, дают различные ответы такие крупные ученые, как В.В. Виноградов, В.А. Звегинцев, Ю.Д. Апресян, И.А. Стернин, М.В. Никитин, А.А. Уфимцева, Д.Н. Шмелев [1–7]. Информация, включаемая в данный термин, может соотносится с терминами «означаемое», «план содержания», «внутренняя форма слова». Основоположник отечественной семасиологии В.А. Звегинцев считает, что «лингвистическое определение лексического значения слова имеет следующий вид: «Значение слова — это совокупность его лексико-семантических вариантов…Однако лексическое значение — наиболее подвижный элемент языка, чутко откликающийся на историю народа. Поэтому нужен также исторический аспект» [1. С. 91].
Виноградов В.В. дает развернутое определение этого термина: «Под лексическим значением слова обычно разумеют его предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка. Общественно закрепленное содержание слова может быть однородным, единым, но может представлять собою внутренне связанную систему разнонаправленных отражений разных «кусочков действительности», между которыми в системе данного языка устанавливается смысловая связь» [2. С. 162]
В дальнейшем лингвистические исследования переходят от анализа языка как системы знаков к анализу его функционирования. Так, например, Кобозева И.А. указывает, что «денотат и сигнификат противостоят прагматическому слою значения слова. Этот слой характеризует отношение человека, использующее данное слово к обозначаемом словом объекту или адресату сообщения, а также информацию о прагматических функциях. В современной литературе по лексической семантике нет единого термина к данному слою. Этот слой может определяться как прагматический (Апресян, 1995), коннотативный (Телия, 1986), экспрессивный (Городецкий, 1969), стилистический (Винокур, 1990) [8. С. 87–88]
Однако развитие когнитивной лингвистики не могло пройти бесследно для данной проблемы. В научной литературе наших дней значение рассматривается как рефлекс суммы тех знаний, которые несет в себе та или иная когнитивная структура. Роль человека как наблюдателя объективного мира и носителя когниции активна в формировании значений языковых единиц. Как указывает Е.Л. Боярская, «значения слов зарождаются и формируются не только и не столько на уровне семантики, сколько на концептуальном уровне, имея свои основания в когнитивной системе» [9. С. 84]. В свою очередь, М.В. Никитин пишет, что «значение — это концепт, связанный знаком. В силу этого, помимо содержательной стороны, ему свойственны собственно языковые характеристики, который мы объединяем общим понятием языкового статуса значения.» [5. С. 48].
Другими словами, в настоящее время проблема языкового значения неразрывно связана с понятием концепта: «Концепт определяет семантику языковых единиц, используемых для его передачи… Значение слова — это лишь попытка дать общее представление о содержании выражаемого концепта, очертить известные границы представления его отдельных характеристик данным словом…» [10. С. 85–86]
Так как одной из задач нашего исследования является структурно-семантический анализ лексемы, то следует указать, что развитие лексической семантики, прагматики, теория фоновых долей Верещагина Е.М., Костомарова В.Г. и новейшие ассоциативные исследования (в том числе, экспериментальные) позволяют включать в семантическую структуру слова и некоторые дополнительные компоненты. Об этом очень подробно пишет Ю.Д. Апресян: «под лексическим значением понимается семантика знака (наивное понятие) и та часть его прагматики, которая включена в модальную рамку толкования. Лексическое значение слова обнаруживается в его толковании, которое представляет собой перевод слова на особый семантический язык» [3. С. 69]. Прагматика, в свою очередь, определяется данным автором как «…широкий круг явлений, начиная от экспрессивных элементов значения, которые в разное время и разными авторами назывались feeling, tone, valeur, emotive, семантические ассоциации, коннотации и кончая теми модальными компонентами значения, которые Вежбицкая описывает как модальную рамку высказывания, а Ч. Филлмор — как пресуппозиции» [там же, С. 67]. Итак, значение вообще и лексическое значение в частности, как видно из вышеизложенного, сложная структура, в которой взаимодействуют категории реального мира, когнитивные категории, связанные с познанием, а также системные закономерности языка и прагматические факторы.
Суммируя современный и традиционный подходы, можно сказать, что значение слова — это знание о свойствах означаемого (семантика, синтактика, прагматика), воплощенное в когнитивных структурах — концептах, фреймах, сценариях, схемах.
Так как семасиология, лексическая семантика и когнитивная лингвистика тесно связаны, в работе используются общепринятые в науке термины «семантическая структура», «сема», «семема» Мы будем использовать термин «сема», как наиболее употребительный и прозрачный: «сема — является операциональной единицей компонентного анализа и реализуется как простейшая составляющая семемы» [11. С. 437]. Необходимым понятием в нашем исследовании будет также архисема — центральная и иерархически главная в структуре семемы, ее родовая интегрирующая. Кроме того, нами используется термин «национально-культурный компонент», т.е. часть языкового знака, в которой отражается национально-специфическое восприятие реалий, а следовательно, элемент культуры того или иного языкового сообщества.
Методы исследования
В настоящий момент главным научным феноменом в методологии является междисциплинарность, т.е. происходит интеграция наук на эмпирическом и теоретическом уровнях. В нашей работе мы попытались проанализировать семантическую структуру общеупотребительной лексемы голова с позиций последних научных достижений: исследовать ее синонимические, деривационные, ассоциативные характеристики, национально-культурные компоненты. Результаты анализа получили когнитивную интерпретацию. Материалом для исследования послужили словарные дефиниции, а также отдельные произведения публицистической и художественной литературы, учитывались данные Национального корпуса русского языка[1]. В работе использовался комплекс методов: метод анализа словарных дефиниций, компонентный анализ, метод когнитивной интерпретации полученных результатов, культурологический комментарий. Данный комплекс для изучения семантической структуры слова голова применен впервые.
Процедура анализа
В целом процедура анализа определяется основными принципами когнитивной лингвистики и состоит в следующем: 1. Установление этимологии ключевого слова концепта. 2. Семемный анализ лексемы с использованием словарных статей и контекстов; выявление архисем и видовых сем. 3. Уточнение связей семных компонентов (прямых и переносных), построение модели полисеманта. 4. Исследование синонимических, деривационных и ассоциативных рядов лексемы, а также устойчивых сочетаний. 5. Выявление универсальных и национально-специфических компонентов лексемы. 6. Определение когнитивных моделей в структуре слова на основе полученных результатов.7. Уточнение содержания концепта в современном русском языке.
Применение комплекса вышеуказанных методов поможет, на наш взгляд, выявить не только семантическую структуру тех или иных слов, их прагматику и синтактику, но и уточнить структуру и содержание вербализованного концепта.
Результаты исследования
Рассмотрим подробнее лексему голова, которая обладает, на первый взгляд, простым и понятным денотатом. Толковые словари (БАС, МАС, ССРЛЯ) приводят 10 значений: 1. Верхняя часть тела человека, верхняя или передняя часть тела животного, состоящая из черепной коробки и лица у человека или морды у животного.2. В значении единицы счета (о человеке, о животном). 3.перен. Ум, разум, сознание. 4. Человек как носитель каких-либо взглядов, свойств, способностей. 5. Авторитетное лицо, руководитель; старший в семье. Председатель некоторых корпоративных выборных органов; военное или гражданское звание (устар.). Городской, казачий, волостной голова. 6. Передняя часть, начало чего-нибудь. Голова колонны, войск и т.п. 7. Утрата способности здраво рассуждать, трезво относиться к окружающим. 8. О волосах на голове. 9.Терминологические значения: Голова руля — верхняя часть руля, с которой соединяется рулевой привод (морск). Голова сыра, сахара; набалдашник, голова улья, голова гитары, скрипки. 10. Перен. (о деревьях, растениях и т.п.). Подсолнечники еще ниже нагнули свои головы, и трава казалась темнее (А.П. Чехов. Тяжелые люди). Таков в целом набор значений, приводимый словарями.
Первое значение — «верхняя часть тела человека или животного» — является архисемой, универсальной для многих языков, например: a head, la tête, der Kopf и др. Остальные значения имеют в словарях статус видовых сем (переносных значений). К данным сведениям можно добавить также значение «жизнь, физическое существование», которое фиксируется в Словаре древнерусского языка И.И. Срезневского, но в настоящее время сохранилось только во фразеологизмах типа сломать голову, выдать головой и др.
Однако наша рабочая гипотеза состоит в том, что в данной лексеме имеется не один семантический центр, а два: 1) верхняя часть тела человека; 2) человек как индивидуум и член социума. Соответственно концепт «Голова» также является двухъядерным, что находит отражение не только в семантической структуре слова, но и в ее синонимических, ассоциативных и деривационных рядах.
Рассмотрим подробнее, какова в настоящий момент структура лексемы, какова реальная иерархия ее значений. Первое ядро (часть тела человека) имеет свою ближнюю и дальнюю периферию. Так, ближе всего к прототипу переносное значение «волосы на голове», образованное по метонимической когнитивной модели: И они вынырнули на поверхность. Первой показалась маленькая гладкая черная голова, а уже потом русая, с мокрым вихром на затылке (В.А. Каверин. Много хороших людей и один завистник (1962)). Далее укажем метафорическую модель на основе сходства формы головы с каким-либо объектом: голова сыра, сахара, голова скрипки, набалдашник: Дядя Баглии вышел [с завода], отягощенный двумя головами сахара (Б.Л. Горбатов. Мое поколение, гл. 3). Значение «голова колонны, группы» можно отнести к пространственной метафоре: Голова колонны уже спускалась с горы к селу (Н.А. Островский. Как закалялась сталь, ч. II). Метафоры, на наш взгляд, относятся к периферии данного ядра.
Обратившись ко второму ядру со значением «человек», прежде всего укажем на социальную иерархию, выраженную с помощью соматического кода: голова может означать «руководителя, начальника, председателя выборной должности или главного в семье», например: Все положенные почести при этом воздаются номинальному главе семьи ― мужчине. Мужская голова занята важными вопросами: чем кончится глобальный финансовый кризис, когда будет решен территориальный спор между Токио и Москвой? (В.В. Овчинников. Размышления странника (2012)); Являлся заместителем губернатора области. Избирался Городским Головой города Калуги. Занимал должность председателя регионального парламента (Кто родился 21 ноября // Парламентская газета, 2021.11.-www.ruscorpora.ru).
Затем выделим значение «человек в качестве единицы при счете»: Через неделю вышел отпуск. Гусары — товарищи не только по полку, но и по бригаде, дали обед Ростову, стоивший с головы по 15 руб. подписки (Л. Толстой. Война и мир, т. II, ч. IV). И, наконец, уместно вспомнить примеры из Толкового словаря Даля[2], где головник, головщица (устар.) превратились в современные уголовник, уголовница, т.е. обозначают асоциальный элемент: А паче найдется головник такой, что станет кричать насупротив княжеского слова, пусть челядь ваша заткнет ему поганую глотку! (Виталий Губарев. Преданье старины глубокой (1960–1980)). Все эти значения — результат метонимии, когда одна из частей тела используется для обозначения человека в целом. В ближней сфере второго ядра мы находим примеры употребления лексемы в метафорическом значении «ум, разум, интеллект»: Дядя ―студент, светлая голова, умница, надежда семьи. В конце войны он попал на дальневосточный фронт (Зинаида Синявская. Пазлы // «Сибирские огни», 2013); Он очень умный человек, — сказала Настенька. — Да, голова здоровая, — продолжал старик (Писемский, Тысяча душ]).
Психологические качества человека, черты его характера также можно отнести к перифериисемы: Послушай, дубовая голова,― сказал Парабукин.– Что ты от меня скулы воротишь? Раскаешься (К.А. Федин. Первые радости (1943–1945)); Грустно склонив набок голову, он подошел к Грибоедову. Вот он, ветреная голова. Вот он, новое светило, профессор, писатель, путешественник. Новый остроумец, который грядет заменить старых комиков двадцатых годов (Ю.Н. Тынянов. Смерть Вазир-Мухтара (1928)).
Далее нашу гипотезу мы постараемся доказать и на других уровнях, исследуя языковые и когнитивные характеристики лексемы: синонимический и ассоциативный ряд, деривационные особенности, фразеологические сочетания, когнитивные классификаторы.
- Переходя к анализу устойчивых словосочетаний, в том числе паремий, с компонентом голова [103. примера; МАС[3], БАС[4], Ожегов[5], Большой фразеологический словарь[6]], мы видим следующие семантические группы:
- Голова как обозначение ума, разума, смекалки (49 примеров):
a) наличие ума, смекалки, интеллекта: человек с головой, быть на голову выше, есть голова на плечах; голова (котелок) варит; сто голов—сто умов; сколько голов —столько умов и др. (7 примеров);
б) отсутствие ума, интеллекта: пустая голова, дырявая голова, голова без мозгов; солома в голове, каша в голове, без царя в голове; не всяк умен, кто с головою; хоть на голове густо, да в голове пусто и др. (13 примеров);
в) различные мыслительные процессы : ломать голову над чем-л., не идет из головы, не идет в голову, держать в голове, прийти в голову, выбросить из головы, вылететь из головы, взять из головы, забирать-забрать себе в голову, взбредать—взбрести в голову, вбить—вбивать в голову, войти-входить в голову, лезть в голову, вылетать—вылететь из головы и др. (29 примеров).
- Голова как обозначение ума, разума, смекалки (49 примеров):
- Свойства характера: ветреная башка, дурья голова (башка), дубовая башка; горячая башка, отчаянная голова, баранья голова, куриная голова, садовая голова, задирать голову (высокомерие), кол на голове теши (упрямство), высоко держать голову (гордость), сам себе голова (уверенность) и др. (21 пример).
- Начальник, руководитель, авторитет, главный, старший: без мужа, что без головы; всему делу голова, стрелецкий голова (уст-полковник), городской, волостной голова (уст.), без головы и дом не стоит, глава фирмы и др. (8 примеров).
- Голова как символ жизни, физического существования:
а) убийство, уничтожение, гибель — выдать кого-л головой, поплатиться головой,, сложить голову, снять голову с кого-л. и др.(11 примеров);
б) наказание, унижение — намылить голову кому-л, устроить головомойку (2 примера).
в) брать ответственность, не боясь поплатиться жизнью — голову ставить в заклад, дать-давать голову на отсечение, ручаться головой, ответить головой (4 примера).
г) подчинение — склонить голову перед кем,чем-л. (1). - Неожиданность — как обухом по голове ударить, свалиться как снег на голову, взбрести—взбредать в голову, ударять—ударить в голову, в башку (4 примера).
- Безвыходное положение: хвататься за голову, биться об стенку головой, терять голову (3 примера).
Анализ устойчивых сочетаний с вышеуказанной лексемой, их высокая частотность и разнообразие свидетельствуют о значимости в национальной картине мира. Интересным фактом является тот момент, что в прямом значении «голова как часть тела» лексема практически не встречается во фразеологизмах (кроме голова два уха). Широко представлен фрейм, характеризующий человека с различных сторон: свойства характера, наличие ума, авторитет в обществе, в семье и т.д. Наиболее многочисленной оказывается группа со значением «ум, интеллект». Голова в данном случае предстает в национальном сознании как концептуальная метафора: сосуд, наполненный разумом или же пустой сосуд. Так, из проанализированных 103 фразеологических сочетаний 49 примеров реализуют этот образ. Приведем некоторые примеры из современной художественной и публицистической литературы:
Деньги всегда можно заработать, если у тебя есть голова (М. Горький. Трое); Почему вошло в голову это название? Где он его прочел иль услышал? ― не мог Данила впоследствии ни себе, ни другим людям объяснить (Виктор Астафьев. Пролетный гусь (2000)); Мне казалось, что в голове, как в компьютере, что-то попискивает и движется: разнородные данные должны были в итоге свестись к одному знаменателю и выразиться некоторой денежной суммой… (Андрей Волос. Недвижимость (2000) // «Новый Мир», 2001);
- Обратимся далее к деривационному уровню. В Словообразовательном словаре русского языка[7] присутствует 196 однокоренных слов к лексеме голова. Применив метод когнитивной интерпретации к данным дериватам, выделим следующие наиболее крупные группы: 1. Часть тела — головка, головёнка, головушка и др. (6 примеров). 2. Форма, размер — длинноголовость, короткоголовость, узкоголовый, большеголовый, яйцеголовый и др. (8 примеров) 2. Различные номинации человека — главарь, головщик, головорез, уголовник и др. (11 примеров). 3.Животные, птицы, рыбы, насекомые — голован, вертиголовка, змееголов и др (11 примеров). 4. Названия растений — болиголов, синеголовник и др. (6 примеров). 5. Качества — головотяпство, пустоголовость и др. (9 примеров). Как видно из вышеприведенных фактов, в среде дериватов преобладают номинации человека и представителей фауны, а также качества характера. Менее многочисленны остальные группы.
- Рассмотрим синонимический ряд данной лексемы. В «Словаре синонимов русского языка»[8] находим следующую информацию:1. Голова в зн. «верхняя часть тела человека» — башка, котелок, черепок, черепушка, баклушка, кумпол, чердак (прост.), головушка (прост. и нар.-поэт.), глава (устар., традиц.-поэтич.), главизна (уст., прост.). 2. Голова в зн. «начальник, руководитель» — шеф, босс, начальство (разг.), сам (прост.), патрон, главный, старший, старшой (прост.), набольший (уст. прост.). 3. Голова в зн. «ум» — мозги (прост.). Наибольшее количество синонимов относится к первому, прямому значению — 10 слов; к значению «начальник» — 9 слов, меньше всего синонимов к значению «ум» — 1 слово. В свою очередь, слово котелок в сочетании с глаголом варить в Словаре синонимов под ред. А.П. Евгеньевой[9] отмечается именно в зн. «ум, рассудок», причем с положительной оценкой: «Правильно! У него котелок варит! — воскликнул Бакланов (Фадеев. Разгром). Обратившись к современному употреблению лексемы, мы найдем в художественной литературе еще ряд синонимов к 1-му значению: кочан, капуста, тыква, репа, орех, арбуз (разг.), которые представляют метафоры, образованные на основе сходства форм:
Глаза, синий и желтый, смотрят несколько вбок. Крупный кочан головы, лицо вполне человеческое, но рот чем-то напоминает кошачью пасть (Денис Гуцко. Творец (2011)); Он крутит круглой, как репа, головой, восковая спелость которой выдает ее возраст. ― Нет, нет и нет. Всё приходит издалека и всё рядом (Владимир Скрипкин. Тинга // «Октябрь», 2002). Интересно отметить, что такие же примеры отмечены и в Русском ассоциативном словаре[10]: кочан, капуста, арбуз, орех, тыква. В этом же словаре ассоциаты к слову голова образуют семантические группы, уже знакомые нам по фразеологическому уровню, а именно: 1. Ум,рассудок,сознание — компьютер, ум, разум, мозг мысль и др. 2. Человек — люди, братья, парень, профессор и др. 3. Руководитель, начальник — голова (руководитель выборных органов, офицер), глава дома и др. 4. Утрата способности здраво рассуждать — голова кругом, идет кругом, забита и др. - Переходя к ассоциатам, находим в Русском ассоциативном словаре (кн.1, 2002) весьма похожие семантические группы:
a) ум, сознание, рассудок — компьютер, умница, ум, разум, размышление, мозг, орган мышления, мысль, на плечах, на месте, мусор;
б) человек — человек, братья, люди, моя персона, парень, профессор, профессор Доуэль, северный тип, дурак, идиот;
в) о волосах на голове — коса, лысина, волосы, моя седая;
г) руководитель, начальник, глава в каком-либо деле — Бриан — это голова; глава дома; голова в зн. «председатель и руководитель некоторых выборных органов в дореволюционной России, а также военное или гражданское звание»;
д) об утрате способности здраво рассуждать, трезво относиться к окружающему — забита, не на месте; кругом, идет кругом, кругом пошла.
Таким образом, результаты анализа различных языковых уровней (лексического, семантического, фразеологического, деривационного, ассоциативного) подтверждают ранее высказанную мысль о наличии двух самостоятельных ядер: 1) верхняя часть тела человека или животного; 2) человек как личность и как член социума. С т.зр. традиционной лингвистики значение «человек» в толковых словарях дается как производное, но в плане когнитивных характеристик данное значение должно характеризоваться уже как автономное. Один и тот же сложный объект может рассматриваться с разных сторон, подводится под разные классификации. В данном конкретном случае вспомним, что и в древнерусском языке присутствуют указанные выше значения («часть тела», «человек»), т.е. можно считать их архисемами. О неединственности архисем пишет И.А. Стернин: «…архисему отличает свойство, которое может быть названо неединственностью: для каждого значения может быть выделен целый ряд архисем, причем все они будут адекватными для данного значения» [4. С. 59]. Этот же момент мы находим у других лингвистов: « ..в качестве содержательного ядра многозначного слова может выступать не один, а несколько центральных признаков» [12. С. 61]. Данные факты позволяют по-иному выстроить в словарях иерархию, в которой значение «человек» должно занять второе место, но не третье, четвертое. Остальные (переносные) значения должны располагаться после вышеуказанных значений.
- Далее определим когнитивные модели, опираясь при этом на классификацию, разработанную Лакоффом. Автор выделяет 5 типов моделей в мышлении, определяя их как идеальные когнитивные модели [13. С. 370]: а) образно-схематические; б) пропозициональные; в) метафорические; г.) метонимические; д) символические. Мы сделали попытку применить их к фактам естественного языка. «Основываясь на том факте, что телесный опыт отражается опосредованно в языковых репрезентациях, что именно соматический код лежит в основе первичного осмысления действительности, выделим прежде всего образно-схематическую модель в концепте «голова». Здесь первой, наиболее значимой схемой будет схема «вместилище», а ее структурными элементами — понятия «внутреннее», «граница», «внешнее». Границей между внешним и внутренним являются волосы, конкретно их цвет и форма. Однако внутреннее пространство головы в языке характеризует ярко выраженная метафорическая модель: Как было показано выше, ум, интеллект, характер человека реализуется с помощью таких метафор, как котелок варит, пустоголовость, без царя в голове и др. Внешние характеристики головы также могут быть организованы по этой модели, вспомним ряд синонимов тыква, орех, арбуз, репа и др,. Здесь уместно вспомнить классическую русскую литературу: «Иван Иванович худощав и высокого роста; Иван Никифорович немного ниже, но зато распространяется в толщину. Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича на редьку хвостом вверх» (Н. Гоголь. Как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем). Метафоры присутствуют также и в терминах: голова реки, голова улья, верхняя часть руля, скрипки, гитары, верхняя часть рудной жилы, набалдашник и др. Также в данном концепте реализована метонимическая модель «часть — целое», основанная на базе телесного опыта. Структурные элементы здесь «целое», «части», «конфигурация». Номинация важной части тела (голова) используется для обозначения, как мы видели, главного, начальника, старшего в семье и т.д., в том числе — в криминальной сфере (главарь), а также убийцы (головник, головница — арх). Эти два последних слова были широко употребительными на протяжении нескольких веков, начиная с Х1 в. И, наконец, отметим символическую модель в примерах, где «голова» выступает символом жизни — смерти (выдать головой, сломать голову, потерять голову)» [14. С. 115–116].
- Обращаясь далее к культурологическим моментам, выделим в первую очередь антропоморфный код. Соматизм голова в русском языке имеет ярко выраженную специфику, а именно: прежде всего голова — носитель ментальных интеллектуальных способностей человека, затем — показатель эмоциональных состояний или свойств характера. Отметим также аксиологические моменты: когнитивные классификаторы характеризуют человека с т.зр. его физических (большеголовый, круглоголовый), интеллектуальных (пустоголовость, дубиноголовый) или эмоциональных качеств (голова буйная, удалая, горячая), здесь присутствуют антропно-ментальный и антропно-эмоциональный коды, например: Отныне не спокойный, осторожный разведчик Самойлов, а горячая голова Коля Поцелуев должен был стать примером для организации (Д.Н. Медведев. Сильные духом. (1948)). Кроме того, можно выделить элементы растительного и зооморфного кодов в характеристике человека: баранья, куриная, мякинная, дубовая, еловая, садовая голова — Мякинная ты голова. Пищи ведь нету! (Леонов. Барсуки) Да пойми ты, куриная твоя голова, в какое положение ты меня ставишь! (Сафронов. Сердце не прощает). Обняла нас мама и говорит: ― Дорогие вы мои головы садовые… Вернее, даже картонные! (Олег Кургузов. Проездом из Лондона в Париж // «Трамвай», 1990). Также упомянем гастрономический код: котелок варит, голова варит. [15] Все эти примеры показывают специфическое национально-культурное восприятие объекта как фрагмента национальной картины мира. Следует помнить о том, что концепт — это не только квант сознания, но и ячейка культуры: «Изучение концептов позволяет нам фрагментарно реконструировать языковое сознание типового носителя языка. При этом важно внести уточнения: речь идет о реконструкции «наивной» языковой картины мира, то есть язык изучается не с точки зрения его системных свойств, а с точки зрения тех знаний и интерсубъективных смыслов, которые вызывают языковые знаки в сознании носителя языка» [16. С. 1149].
Следует констатировать, что наблюдается расширение понятия «концепт», в него включаются культурные, национально-специфические компоненты. Лингвокультурологи вводят понятие лингвокультурного концепта: «Концепт — синтезирующее лингвоментальное образование, методологически пришедшее на смену представлению (образу), понятию и значению… В качестве «законного наследника» этих семиотических категорий лингвоконцепт характеризуется гетерогенностью и многопризнаковостью, принимая от понятия дискурсивность представления смысла, от образа — метафоричность и эмотивность этого представления, а от значения — включенность его имени в лексическую систему языка. Таким образом, лингвокультурологи едины в понимании объекта своего научного интереса как некого культурного смысла, отмеченного этнической специфичностью и находящего языковое выражение» [17. С. 11].
Заключение
С опорой на синтез методов традиционной лингвистики, когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, по-новому осмыслено функционирование лингвистических и культурных универсалий, в частности, соматизма голова. Проведенный анализ позволил выявить следующее: 1. Лексема голова имеет сложную иерархию значений, её семантический объем шире, чем тот, который представлен в толковых словарях. Выявлены две ядерные семы, каждая из которых имеет свой пучок видовых сем. 2. Лексема принадлежит к соматическому коду русской культуры, содержит национально-культурные компоненты, фиксирующие духовно-нравственные установки и социально значимые явления. 3. Метод когнитивной интепретации позволил выявить когнитивные модели в структуре, в данном случае это образно-схематическая модель «вместилище, сосуд» — применительно к физическому объекту часть тела (первичный концепт), метонимическая модель «человек» и метафорическая модель — ментальные объекты «ум, характер, эмоции» (динамика первичного концепта). 4. Концепт «Голова» имеет вербальное выражение на лексическом, фразеологическом, деривационном уровнях. В семантико-когнитивном плане он относится к сложным структурам, объединяет телесную и духовную области, номинирует физические объекты (верхняя часть тела, человек как член социума) и такие духовные понятия, как ум, интеллект, характер, психологические и моральные качества.
Семантико-когнитивный подход, в рамках которого выполнено данное исследование, рассматривает семантическую структуру слова как средство доступа к содержанию концепта, как средство его моделирования. Междисциплинарный подход с опорой на вышеуказанный комплекс методов позволяет по-новому взглянуть на общечеловеческие и лингвистические универсалии.
1 Национальный корпус русского языка, 2003–2023. [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.ruscorpora.ru (дата обращения: 06.05.2023).
2 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Дрофа. Русский язык. Медиа, 2011.
3 Словарь русского языка в 4-х томах / Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1984..
4 Большой академический словарь русского языка.Т.4/ Под ред. Л.И. Балахоновой. М.—СПб.: Наука, 2004.
5 Ожегов C.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999.
6 . Большой фразеологический словарь русского языка. М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2019..
7 Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. М.: Русский язык, 1985. C. 235–237.
8 Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский язык: Медиа, 2006. С. 91.
9 Словарь синонимов русского языка в 2-х томах / гл.ред. А.П. Евгеньева. Л.: Наука, 1970.
10 Караулов Ю.Н., Черкасова Г.А., Уфимцева Н.В. и др. Русский ассоциативный словарь. М.: Астрель, 2002.
Об авторах
Галина Васильевна Клименко
Московский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: gal.klim2009@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-6552-4396
SPIN-код: 9874-7099
кандидат филологических наук, доцент, заслуженный профессор кафедры русского языка как иностранного
119034, Российская Федерация, г. Москва, ул. Остоженка, 38Список литературы
- Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Изд-во Московского ун-та, 1957.
- Виноградов В.В. Избранные труды, т.3. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977.
- Апресян Ю.Д. Избранные труды.Т.1. Лексическая семантика. М.: Языки русской культуры, 1995.
- Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: изд. Воронежского ун-та, 1985.
- Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983.
- Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1986.
- Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.
- Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: ЛИБРОКОМ, 2008.
- Боярская Е.Л. Разработка методологии когнитивного анализа многозначного слова / Методы когнитивного анализа семантики слова. Компьютерно-корпусный подход. Под общ. ред. В.И. Заботкиной. М.: Издательский Дом ЯСК, 2019. С. 81-119.
- Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику: курс лекций. Тамбов, Изд.дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014.
- Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н. Ярцева., М.: Советская энциклопедия, 1990.
- Песина С.А. Слово в когнитивном аспекте: моногр афия. М.: ФЛИНТА: Наука, 2011.
- Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят о мышлении. М.: Гнозис, 2011.
- Клименко Г.В. Концепты «голова», «лицо», «рука» в русском и английском языках. М.: Прометей, 2020.
- Гудков Д.Б., Ковшова М.Л. Телесный код русской культуры. М.: Гнозис, 2007.
- Сафаралиева Л.А. Эволюция ассоциативно-вербальной сети концепта «Старость» в языковом сознании носителей русского языка 20-х гг. ХХI столетия // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 4. С.1147-1159. https://www.doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-4-1147-1159
- Воркачев С.Г. Постулаты лингвоконцептологии. Волгоград: Парадигма, 2005. С. 11-13