Структура словарной статьи учебного лингвокультурологического словаря русских паремий на фоне китайских языковых эквивалентов: проблемы описания

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена описанию особенностей структуры и содержания словарной статьи учебного лингвокультурологического словаря. Объектом исследования стали паремии русского и китайского языков, характеризующие понятия ДЕЛО, РАБОТА, ТРУД и РЕМЕСЛО. Цель исследования — выявить и описать общие и национально-специфические ментальные установки культуры и их представление в учебном лингвокультурологическом словаре. Новизна исследования заключается в разработке структуры и семантики словарной статьи учебного лингвокультурологического словаря паремий, представляющих понятие ДЕЛО на русском языке. Описание учитывает семантические пробелы предметной сферы, которой посвящен словарь. В статье рассматриваются ментальные основы двух лингвокультур, которые явились предметом лингвокультурологического описания и были предложены нами в качестве одного из основных параметров словаря образования, и их выражение паремиями русского и китайского языков. Являясь предметом лингвокультурологического описания, ментальные установки культуры стали одним из основных элементов учебного словаря. Источниками сборника послужили русский и китайский словари паремий (например, «Большой словарь русских пословиц» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной, Е.К. Николаевой, сборник пословиц А.И. Даля, «Большой словарь китайских пословиц» Вэнь Дуаньчжэна). Проведенный анализ двуязычных лингвокультурологических словарей позволяет выявить основные принципы построения словарной статьи, на основании анализа предложена модель словарной статьи лингвокультурологического учебного словаря, ориентированного на носителей китайского языка. Создание учебных лингвокультурологических словарей поможет улучшить процесс межкультурного общения.

Об авторах

Надежда Егоровна Якименко

Санкт-Петербургский государственный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: yak.nadega@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-4191-6774

кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета

199034, Российская Федерация, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11

Сюеин Цю

Санкт-Петербургский государственный университет

Email: cyuein.tziu@yandex.ru

аспирант кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания

199034, Российская Федерация, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11

Список литературы

  1. Воробьев В.В. Лингвокультурология. М.: РУДН, 2008.
  2. Апресян Ю.Д. О новом словаре синонимов русского языка // Вестник Российской академии наук: Литературно-языковые исследования. 1992. 1. С. 18—39.
  3. Банкова Т.Б., Калиткина Г.В. Лексикографическое описание ритуального слова. К постановке задачи // Актуальные проблемы изучения русского языка: сборник статей. Изобразительное искусство / под ред. Демешкина Т.А. Томск, 2000. С. 128—144.
  4. Берков В.П. Словарь и народная культура. Мастерство перевода. М.: Сов. Писатель, 1975. С. 407—420.
  5. Алешин А.С., Зиновьева Е.И. Устойчивые выражения сравнительной структуры: лингвокогнитивный аспект (на материале русского и шведского языков) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2020. Т. 11. № 1. С. 7—21.
  6. Воробьев В.В., Полякова Г.М. Сравнительная лингвокультурология как новое научное направление // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Серия: Информатизация образования. 2012. Т. 7. № 3. С. 13—18.
  7. Воропаев Н.Н. Китай. Имена на все времена. Известные персонажи. Лингвокультурологический словарь-справочник для изучающих китайский язык, культуру, историю и литературу. М.: Западная книга, 2018.
  8. Гарагуля С.И. Лингвокультурологический словарь английских фамилий. М.: УРСС, 2018.
  9. Гарагуля С.И. Лингвокультурологический словарь географических названий Великобритании и США. М.: Инфа-М, 2019.
  10. Демешкина Т.А. Лексикографическое направление в Томской диалектологической школе // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2011. Т. 3. № 15. С. 31—37.
  11. Зиновьева Е.И. Лингвокультурография в теории и практике РКИ // Русский язык и литература в современном гуманитарном общеобразовательном пространстве: материалы докладов и сообщений XV международной научно-методической конференции. СПб.: СПГУТД, 2010. С. 126—133.
  12. Лукьянова Н.А. Типология русских лингвистических словарей // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История и филология. 2005. Т. 3. № 1. С. 43—44.
  13. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц. М.: ОЛМА, 2010.
  14. Никитина Т.Г. Структурно-семантическое моделирование в области фразеологии: сорокалетний опыт и перспективы // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2020. Т. 11. № 2. С. 175—197.
  15. Ожегов С.И. Словарь русского языка: под. ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1989.
  16. Рахмат А., Банит С.В., Якименко Н.Е. Названия животных в пословицах и поговорках русского и индонезийского языков: Лингвокультурологический словарь. Санкт-Петербург: Unpad Press, 2020.
  17. Рахмат А., Банит С.В., Якименко Н.Е. Фитонимы в пословицах и поговорках русского и индонезийского языков: Лингвокультурологический словарь. СПб.: Unpad Press, 2021.
  18. Селиверстова Е.И. Уровни типологического сходства пословиц разных языков // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2020. Т. 11 № 2. С. 198—212.
  19. Телия В.Н. Приоритетные задачи и методологические исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. Сборник статей РАН. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 13—25.
  20. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.
  21. Учебная лексикография: под ред. М.А. Шахматова. СПб., 2011.
  22. Юнязова О.П. Это просто мечта: [роман]. М.: Астрель, 2012.
  23. Вэнь Дуаньчжэн. Большой словарь китайских пословиц. Шанхай: Shanghai Dictionary Publ. House, 2011.
  24. Гайдар Е. Гибель империи. 2006. [Электронный ресурс] URL: https://clck.ru/Tpr94 (дата обращения: 20.03.2021).
  25. Учебник по обществознанию. Уровень профиля. 10-й класс. 2007. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://clck.ru/Tpr9N (дата обращения: 20.03.2021).
  26. Леонтьева С. Трудовое детство. «Домашние заметки». 2003. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://clck.ru/TprBJ (дата обращения: 20.03.2021).
  27. Шеллер-Михайлов А.К. Дворец и монастырь. 1900. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://clck.ru/Tps6z (дата обращения: 20.03.2021).

© Якименко Н.Е., Цю С., 2021

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах