Устойчивые выражения компаративной структуры: лингвокогнитивный аспект (на материале русского и шведского языков)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматривается лингвокогнитивный потенциал устойчивых выражений компаративной структуры на материале двух языков. Новизна исследования заключается в совместном рассмотрении двух групп фразеологизмов (устойчивых сравнений и паремий, эксплицитно или имплицитно вербализующих сравнение) и выявлении сходств и различий как между этими группами в каждом языке, так и отдельно устойчивых сравнений и паремий в русском и шведском языках. Объектом изучения послужили русские и шведские устойчивые сравнения, характеризующие умного и глупого человека, а также паремии компаративной структуры, выражающие оппозицию «ум - глупость». Целью исследования явилось выявление общих и национально-культурно обусловленных ментальных установок и эталонов сравнения. Источниками материала послужили словари русских устойчивых сравнений, сборник пословиц В.И. Даля, фразеологический словарь шведского языка и словари пословиц шведского языка. Приводится тематическая классификация эталонов устойчивых сравнений обоих языков с основаниями «глупый» и «умный». Выделяются структурные модели паремий тематической группы «ум - глупость», выражающих сравнение в обоих языках, описываются ментальные установки, вербализуемые этими единицами. В результате анализа делаются выводы о том, что в русском языке обнаруживается более тесная связь устойчивых сравнений и компаративных паремий, чем в шведском. В устойчивых сравнениях обоих языков преобладающей тематической группой эталонов являются зоонимы, различия заключаются в наличии в русских единицах эталонов, относящихся к хозяйственно-бытовой сфере и мифологемам. Шведские компаративные паремии структурно отличаются от русских. В русских паремиях выражаются идеи о том, что слишком прямой и простой человек глуп, глупый человек подобен ребенку, глупого от природы человека учить бесполезно, а в шведских выражается логикофилософское сопоставление ума и глупости. В качестве национально-специфичных компонентов паремий в русском языке выступает обширный пласт хозяйственно-бытовой лексики, а в шведском языке - наименования старинных мер веса.

Об авторах

Алексей Сергеевич Алёшин

Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. проф. М.А. Бонч-Бруевича

Автор, ответственный за переписку.
Email: alexis001@mail.ru
SPIN-код: 4983-8447

кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков гуманитарного факультета

проспект Большевиков, д. 22, корп. 1, г. Санкт-Петербург, Российская Федерация, 193232

Елена Иннокентьевна Зиновьева

Санкт-Петербургский государственный университет

Email: e.i.zinovieva@spbu.ru
SPIN-код: 9059-2243

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета

Университетская набережная, д. 11, г. Санкт-Петербург, Российская Федерация, 199034

Список литературы

  1. Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения (на материале языков славянской, германской и романской групп). Казань, 1989.
  2. Огольцев В.М. Словарь устойчивых сравнений русского языка. М.: АСТ, Астрель, Русские словари, 2001.
  3. Мокиенко В.М. Словарь сравнений русского языка. СПб.: Норинт, 2003.
  4. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
  5. Sköldberg E. Bland nötkärnor, fyrbåkar och skållade råttor. Om konventionaliserade liknelser i svenskan // Meijerbergs arkiv för svensk ordforskning. Festskrift till Bo Ralph. Göteborg, 2010. Р. 363-371.
  6. Лебедева Л.А. Введение // Устойчивые сравнения русского языка: Краткий тематический словарь. Краснодар, 2003. С. 3-11.
  7. Русова Н.Ю. От аллегории до ямба: терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. М., 2004.
  8. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1980.
  9. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 1986.
  10. Мокиенко В.М. Аспекты исследования славянской паремиологии // Паремиология в дискурсе. Общие и прикладные вопросы паремиологии. Пословица в дискурсе и в тексте. Пословица и языковая картина мира / под ред. О.В. Ломакиной. М., 2015. С. 4-25.
  11. Бредис М.А. Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Пословица в современной лингвистике: определение, статус, функционирование // Вестник Московского университета. Серия 29 Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. no 3. С. 34-41.
  12. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. М., 2008.
  13. Бредис М.А. Человек и деньги: Очерки о пословицах русских и не только. СПб., 2019.
  14. Мокиенко, В.М., Никитина Т.Г., Николаева Е.К. Большой словарь русских пословиц. М., 2010.
  15. Алёшин А.С., Зиновьева Е.И. Концепт «Сравнение» и его вербализация в паремиях (на материале русского и шведского языков) // Славянские лингвокультуры в пространственном и временном континууме: сборник научных статей. Гомель, 2019. С. 107-110.
  16. Sköldberg E. Arvet efter Grubb. Om struktur och innehåll i svenska ordspråkssamlingar genom tiderna // Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27-28 april 2011. Uppsala, 2014. P. 121-145.
  17. Andersson D. Dagens ordspråksforskning - och framtiden. En diskussion med utgångspunkt i Proverbium 2007 -2011 // Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27-28 april 2011. Uppsala, 2014. P. 33-45.
  18. Hakamies P. Ordspråk som strukturerad kunskap. Ett kognitivt perspektiv // Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27-28 april 2011. Uppsala, 2014. P. 69-79.
  19. Haraldsson H. Ordspråk, andre idiomer och bevingede ord. Ordspråkskategoriernes flytende grenser // Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27-28 april 2011. Uppsala, 2014. S. 79-87.
  20. Zhukov K. Ryska och svenska ordspråk som språkliga enheter och som representanter för kultur // Aspekter på ordspråk. Föredrag vid ett symposium i Uppsala 27-28 april 2011. Uppsala, 2014. P. 145-151.
  21. Балонкина О.В. Лингвокультурная значимость имени первостихии вода в составе русских и английских фразеологизмов // Вестник. Томского гос. университета. 2017. no 423. С. 5-14. doi: 10.17223/15617793/423/1.
  22. Диас Ферреро А.М., Керо Хервилья Э.Ф. Анализ паремий, выражающих негативную оценку женщины в русском и португальском языках // Вестник. Томского гос. университета. Филология. 2018. no 54. С. 42-58.
  23. Кузнецова И.В. Biblical phraseology and language game // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. 2012. no 57(1). C. 127-141. doi: 10.1556/SSlav.57.2012.1.7.
  24. Кузнецова И.В. Персонажи Книги книг в сравнениях белорусов и украинцев (на фоне других языков) // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. 2016. no 61(2). С. 345-361. doi: 10.1556/060.2016.61.2.7.
  25. Кулик А.Э. Национально-культурная специфика русских и корейских устойчивых сравнений // Русский язык за рубежом. 2012. no 5. С. 58-64.
  26. Kovzele O., Korolova J. Comparisons with the component designating human’s profession and occupation (based on Latvian and Russian material) // 4-th International multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts SGEM 2018. 24-30 August. Albena, 2017. С. 645-643.
  27. Бредис М.А. Бережливость и скупость в паремиях (на материале русского, латышского, немецкого, английского и таджикского языков) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016. no 1. С. 131-138.
  28. Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Познавательный потенциал русинских паремий на фоне украинского и русского языков // Русин. 2016. no 3 (45). С. 119-128. doi: 10.17223/18572685/45/9.
  29. Ломакина О.В., Мокиенко В.М. Ценностные константы русинской паремиологии (на фоне русского и украинского языков) // Русин. 2018. no 4 (54). С. 303-317. DOI 7223/15617793/447/7.
  30. Ма Сянфэй. Вербализация стереотипных представлений о дожде в русском и китайском языках (на примере устойчивых выражений) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2017. no 4. С. 128-135.
  31. Нелюбова Н.Ю. Семья как общечеловеческая ценность во французской и русской пословичной картине мира // Филологические науки. 2019. Вып. 6. С. 50-59. DOI: 10.20339 / PhS.6-19/050.
  32. Николаева Е.И., Селиверстова Е.И. Представление о крепком сне в славянских языках (на материале устойчивых сравнений) // Studia Slavica. Budapest, 2016. P. 325-343. doi: 10.1556/060.2016.61.2.6.
  33. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. no 1. С. 6-17.
  34. Даль В.И. Пословицы русского народа. Сборник в двух томах. Т. 1. М., 1984.
  35. Svenskt språkbruk. Ordbok över konstruktioner och fraser. Stockholm: Norstedts, 2003.
  36. Holm P. Ordspråk och talesätt med förklaringar. Stockholm: Albert Bonniers förlag, 1971.
  37. Åberg G. Ordspråk, ordstäv och talesätt. Stockholm: Albert Bonniers förlag, 1997.

© Алёшин А.С., Зиновьева Е.И., 2020

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах