КАНТОНСКИЙ ДИАЛЕКТ В СОВРЕМЕННОМ КИТАЕ: ПРОБЛЕМА СОХРАНЕНИЯ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена проблеме сохранения кантонского диалекта (языка) в современном Китае, где на протяжении нескольких десятилетий правительством настойчиво проводится политика по распространению общегосударственного китайского языка («pǔtōnghuà» - путунхуа). Кантонский диалект является самым крупным по численности носителей среди всех китайских языков и родным для большинства жителей провинции Гуандун и Гонконга, тем не менее, в отличие от языков национальных меньшинств Китая, не защищен в полной мере законом и последовательно вытесняется из системы образования и из делового общения. В статье авторы внимательно анализируют лингвистическую историю Китая, роль диалектов в системе китайских языков и историко-политическое значение единой письменной нормы. По мнению авторов, разделение Китая на две большие культурно-исторические общности (северную и южную) соответствует сложившемуся языковому делению, однако в отличие от многих других стран мира, имеющиеся этноязыковые и этнокультурные различия между северными и южными китайцами благодаря многовековым объединяющим усилиям центрального правительства не приводят к разделению китайской нации. В статье подробно рассматривается история кантонского языка, проводится лингвистический анализ отличий кантонского от путунхуа и на этом основании делается вывод, что кантонский стоит отнести скорее не к диалектам китайского, а к отдельному, хотя и близкородственному путунхуа, языку сино-тибетской языковой группы. Проанализировав роль кантонского диалекта в складывании особой культурно-исторической общности жителей провинции Гуандун и Гонконга, авторы приходят к выводу, что утрата кантонского диалекта/языка, которая должна произойти в течение нескольких следующих десятилетий, если языковая и образовательная политика китайского правительства не будет изменена, приведет к потери ими своей самобытности, составляющей часть нематериального культурного наследия всей китайской нации.

Об авторах

Сергей Андреевич Баров

Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации

Автор, ответственный за переписку.
Email: barov1986@mail.ru

кандидат политических наук, доцент Департамента языковой подготовки

Ленинградский проспект, 49, Москва, Российская Федерация, 125993

Майя Александровна Егорова

Российский университет дружбы народов

Email: egorova_ma@pfur.ru

кандидат политических наук, доцент кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук РУДН

ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Российская Федерация, 117198

Список литературы

  1. Егорова М.А. Политика Китая в области распространения государственного языка путунхуа // Языковая политика в условиях глобализации / под ред. Г.О. Лукьяновой. М.: РУДН, 2017. С. 70-75.
  2. Завьялова О.И. Языковая ситуация и языковая политика в КНР, 2010, [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ifes-ras.ru/attaches/books texts/Zavyalova._Language_ situation_in_PRC.pdf (дата обращения: 15.10.18).
  3. Каплунова М.Я. Языковая политика и функциональное развитие языков в КНР: автореф. дис.. канд. филол. наук. Москва, 2017.
  4. Регионы Китая / Russian. China. Org. Cn. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://russian.china.org.cn/china/archive/province-new/node_2188967.htm (дата обращения: 15.10.18).
  5. Barnes D. Nationalism and the Mandarin movement: the first half-century. In R.L. Cooper (Ed.), Language spread: Studies in diffusion and social change. Bloomington: Indiana Press, 1982.
  6. Barov S.A., Egorova M.A., Medvedev Y.S. Educational programs of the Chinese government to popularize Chinese science, culture and language abroad // INTED2018, Valencia, 5-7 of March 2018.
  7. Bruche-Schulz G. Fuzzy’ Chinese: The status of Cantonese in Hong Kong // Journal of Pragmatics 27, 1997, Режим доступа: http://www.academia.edu/4018338/Fuzzy_Chinese_ The_status_of_Cantonese_in_Hong_Kong.
  8. Fǎdìng yǔwén tiáolì, Dì 5 zhāng, dì 3 tiáo, Fǎdìng yǔwén yǔqí dìwèi yǔ yìngyòng (Указ о языке (Глава 5, пункт 3, Официальные языки, их статус и применение). URL: http://www.hklii.hk/ chi/hk/legis/ord/5/s3.html (дата обращения: 15.10.18).
  9. Mò Lì. Chēng Zàngyǔ-Háizimen fāqǐ de wénhuà zìjiù/ kàn bùjiàn de Xīzáng, 2010. Режим доступа: http://woeser.middle-way.net/2010/12/blog-post_16.html (дата обращения: 15.10.18).
  10. Lǐ Jìngzhōng. Yuèyǔ shì hànyǔ zúqún zhōng de dúlì yǔyán // Yǔyán yǎnbiàn lùn, Guǎngzhōu, 1994. P. 79-115.
  11. Li Q. Yueyu Cha yi piao” cheng “guoyu” bu kao pu / xiānggǎng zhōngguó tōngxùnshè, 2011. Режим доступа: http://www.hkcna.hk/content/2011/1009/115868.shtml (дата обращения: 15.10.18).
  12. Liang S. Language Attitudes and Identities in Multilingual China / Springer International Publishing Switzerland, 2015. Режим доступа: https://www.springer.com/gp/book/9783319126180 (дата обращения: 15.10.18).
  13. Luō Fùhé. Méitǐ fēnbùqīng “hànyǔ” hé “pǔtōnghuà” yǐngxiǎng mínzú tuánjié / Fènghuáng wǎng zīxùn, 2017, Режим доступа: http://news.ifeng.com/a/20170302/50748562_0.shtml (дата обращения: 15.10.18).
  14. Snow Don. Hong Kong and modern diglossia // International Journal of the Sociology of Language. 2010. P. 155-179.
  15. Wong C. Hong Kong and China: The Language Barrier / The Diplomat от 18.08.2016. Режим доступа: http://thediplomat.com/2016/08/hong-kong-and-china-the-language-barrier/ (дата обращения: 15.10.18).
  16. Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó xiànfǎ (quánwén) / Rénmín wǎng) (Конституция КНР, полный текст). Режим доступа: http://www.people.com.cn/GB/shehui/1060/2391834.html (дата обращения: 15.10.18).
  17. UBC yǔyán xuéjiā pēngjí Zhōngguó zhèngfǔ guǎnzhì yuèyǔ bīnwēi. Режим доступа: http://m.bcbay.com/news/2015/05/01/328752.html (дата обращения: 15.10.18).

© Баров С.А., Егорова М.А., 2019

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах