ПУШКИНСКИЙ «АРИОН» НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: К ПРОБЛЕМЕ ПОЛНОЦЕННОСТИ ПЕРЕВОДОВ
- Авторы: Ненарокова МР1
-
Учреждения:
- Институт мировой литературы им. М. Горького РАН
- Выпуск: Том 8, № 4 (2017)
- Страницы: 794-810
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/17958
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-4-794-810
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье с точки зрения полноценности перевода рассматриваются десять переводов стихотворения А.С. Пушкина «Арион» на английский язык, выполненных с 1930 по 2016 г. Анализируется передача как формы, так и содержания оригинала. Переводы выполнены как русскоязычными, так и англоязычными переводчиками. Большинство переводчиков стремится сохранить размер, рифму и количество строк подлинника, однако в XXI в. возникла тенденция отказываться от сохранения формы в пользу как можно более точной передачи содержания. При этом переводчики заимствуют художественные средства национальной культуры, например, аллитерацию. Сложности передачи содержания проявляются на лексическом уровне. Переводчикам не всегда удается подо-брать точные лексические соответствия словам оригинала в своем родном языке. Ошибки в слово-употреблении приводят иногда к комическому эффекту.
Ключевые слова
Об авторах
М Р Ненарокова
Институт мировой литературы им. М. Горького РАН
Автор, ответственный за переписку.
Email: maria.nenarokova@yandex.ru
Ненарокова Мария Равильевна, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН; научные интересы: история средневековой культуры, средневековой латинской литературы, богословия; жанры средневековой литературы, средневековая школа; английская, датская, русская литература эпохи романтизма; язык цветов; компаративные исследования, переводоведение, преподавание перевода
ул. Поварская 25а, г. Москва, Россия, 121069Список литературы
- Berkov, P.N. (1937). Pushkin in translations into West European Languages. Vestnik of the USSR Academy of Scienses, Moscow—Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR. № 2—3, 220—229. (in Russ.).
- Glebov, G.S. (1941). Concerning “Arion” In: Pushkin: Vremennik of the Pushkin Committee, Vol. 6. Moscow—Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR, 296—304. (in Russ.).
- Glukhov, V.I. (1998). Pushkin’s lyrics in its development. Ivanovo: The Ivanovo State University. (in Russ.).
- Gorodetsky, B.P. (1962). Pushkin’s Lyrics. Moscow—Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR (in Russ.).
- Gorodetsky, B.P. (1970). Pushkin’s Lyrics. Leningrad: Prosveschenie. (in Russ.).
- Zaitsev, B.K. (2000). Pushkin (Rereading his works) In: Pushkin: pro et contra, Vol. 2. Saint Petersburg: The Russian Christian Humanitarian Institute Publ., 260—278 (in Russ.).
- Leighton, L.G. (1999). Pushkin in the English-Speaking World. Vestnik Rossiiskoi Akademii Nauk, Vol. 69 (2), 135—139. (in Russ.).
- Lipgart, A. (1999). Concerning the English Translations of A.S. Pushkin’s Poetry and Dr ama In: A.S. Pushkin. Selected Lyrics in English Translations. Moscow: Rudomino-Radouga. (in Russ.).
- Lowenfeld, J.H. (Ed.) (2009). My Talismam. The Poetry of Alexander Pushkin. A Bi lingual B ook. Saint Petersburg: Pushkin Fund. (in Russ.).
- Nelyubin, L.L. (2003). Explanatory translatological dictionary. Мoscow: Flinta-Nauka (in Russ.).
- Smirnov, A.A. (1988). Pushkin’s Lyrics. The principles of the Poetic Text Analysis. Мoscow: Moscow State University Publ. (in Russ.).
- Struve, P.B. (2000). Pushkin’s Spirit and Word In: Pushkin: pro et contra, Vol. 2. Saint Petersburg: The Russian Christian Humanitarian Institute Publ., 249—259 (in Ru ss.).
- Surat, I., & Bocharov, S. (2002). Pushkin: A Shorter Sketch of his Life and Work. Мoscow: Lan guages of Slavonic Culture. (in Russ.).
- Surat, I. (1999). Pushkin: Biography and Lyrics. Мoscow: Nasledie. (in Russ.).
- Anonym; Arion URL: https://lasi2.wordpress.com/2016/09/04/pushkin-poem-arion-translation (accesse d: 02.04.2017).
- Bonver, E. (Translator) (1997). Arion URL: https://www.poetryloverspage.c om/poets/pushkin/ a rion.html (accessed: 02.04.2017).
- Feinstein, Elaine (Ed.). (1999). After Pushkin: versions of the poems of Alexander Sergeevich Pushkin by contemporary poets. London: Folio society.
- Pushkin, A. (1936). The works of Alexander Pushkin: Lyrics. Narrative poems. Folk tales. Plays. Prose Selected and ed., with an introd. By Avrahm Yarmolinsky New York: Random hous e, co p., 1936.
- Pushkin, A. (1974). Selected Works in Two Volumes. Volume One. Poetry. Moscow: Pr ogress Publishers. UR L: http://www.poetarium.info/pushkin/arion.htm (accesse d: 6.07.2017).
- Pushkin, A. (1999). Lyrical poems. Tragedy. Story: Dedicated to the 200th anniversary of A.S. Pushkin. Transl. into Engl. by Walter May. Moscow—Bishkek: Kyrgyz branch of Intern. centre “Traditional cultures a. environments”.
- Pushkin, A. (2002). The complete works of Alexander Pushkin. Vol. 2. Lyric poems: 1820— 1826. London.
- Pushkin, A. (2000). The complete works of Alexander Pushkin. Vol. 3. Lyric poems: 1826— 1836. London.
- Thomas, D.M. Arion URL: http://www.poetarium.info/pushkin/arion.htm (accessed: 6.07.2017).