ПУШКИНСКИЙ «АРИОН» НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: К ПРОБЛЕМЕ ПОЛНОЦЕННОСТИ ПЕРЕВОДОВ

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье с точки зрения полноценности перевода рассматриваются десять переводов стихотворения А.С. Пушкина «Арион» на английский язык, выполненных с 1930 по 2016 г. Анализируется передача как формы, так и содержания оригинала. Переводы выполнены как русскоязычными, так и англоязычными переводчиками. Большинство переводчиков стремится сохранить размер, рифму и количество строк подлинника, однако в XXI в. возникла тенденция отказываться от сохранения формы в пользу как можно более точной передачи содержания. При этом переводчики заимствуют художественные средства национальной культуры, например, аллитерацию. Сложности передачи содержания проявляются на лексическом уровне. Переводчикам не всегда удается подо-брать точные лексические соответствия словам оригинала в своем родном языке. Ошибки в слово-употреблении приводят иногда к комическому эффекту.

Об авторах

М Р Ненарокова

Институт мировой литературы им. М. Горького РАН

Автор, ответственный за переписку.
Email: maria.nenarokova@yandex.ru

Ненарокова Мария Равильевна, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН; научные интересы: история средневековой культуры, средневековой латинской литературы, богословия; жанры средневековой литературы, средневековая школа; английская, датская, русская литература эпохи романтизма; язык цветов; компаративные исследования, переводоведение, преподавание перевода

ул. Поварская 25а, г. Москва, Россия, 121069

Список литературы

  1. Berkov, P.N. (1937). Pushkin in translations into West European Languages. Vestnik of the USSR Academy of Scienses, Moscow—Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR. № 2—3, 220—229. (in Russ.).
  2. Glebov, G.S. (1941). Concerning “Arion” In: Pushkin: Vremennik of the Pushkin Committee, Vol. 6. Moscow—Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR, 296—304. (in Russ.).
  3. Glukhov, V.I. (1998). Pushkin’s lyrics in its development. Ivanovo: The Ivanovo State University. (in Russ.).
  4. Gorodetsky, B.P. (1962). Pushkin’s Lyrics. Moscow—Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR (in Russ.).
  5. Gorodetsky, B.P. (1970). Pushkin’s Lyrics. Leningrad: Prosveschenie. (in Russ.).
  6. Zaitsev, B.K. (2000). Pushkin (Rereading his works) In: Pushkin: pro et contra, Vol. 2. Saint Petersburg: The Russian Christian Humanitarian Institute Publ., 260—278 (in Russ.).
  7. Leighton, L.G. (1999). Pushkin in the English-Speaking World. Vestnik Rossiiskoi Akademii Nauk, Vol. 69 (2), 135—139. (in Russ.).
  8. Lipgart, A. (1999). Concerning the English Translations of A.S. Pushkin’s Poetry and Dr ama In: A.S. Pushkin. Selected Lyrics in English Translations. Moscow: Rudomino-Radouga. (in Russ.).
  9. Lowenfeld, J.H. (Ed.) (2009). My Talismam. The Poetry of Alexander Pushkin. A Bi lingual B ook. Saint Petersburg: Pushkin Fund. (in Russ.).
  10. Nelyubin, L.L. (2003). Explanatory translatological dictionary. Мoscow: Flinta-Nauka (in Russ.).
  11. Smirnov, A.A. (1988). Pushkin’s Lyrics. The principles of the Poetic Text Analysis. Мoscow: Moscow State University Publ. (in Russ.).
  12. Struve, P.B. (2000). Pushkin’s Spirit and Word In: Pushkin: pro et contra, Vol. 2. Saint Petersburg: The Russian Christian Humanitarian Institute Publ., 249—259 (in Ru ss.).
  13. Surat, I., & Bocharov, S. (2002). Pushkin: A Shorter Sketch of his Life and Work. Мoscow: Lan guages of Slavonic Culture. (in Russ.).
  14. Surat, I. (1999). Pushkin: Biography and Lyrics. Мoscow: Nasledie. (in Russ.).
  15. Anonym; Arion URL: https://lasi2.wordpress.com/2016/09/04/pushkin-poem-arion-translation (accesse d: 02.04.2017).
  16. Bonver, E. (Translator) (1997). Arion URL: https://www.poetryloverspage.c om/poets/pushkin/ a rion.html (accessed: 02.04.2017).
  17. Feinstein, Elaine (Ed.). (1999). After Pushkin: versions of the poems of Alexander Sergeevich Pushkin by contemporary poets. London: Folio society.
  18. Pushkin, A. (1936). The works of Alexander Pushkin: Lyrics. Narrative poems. Folk tales. Plays. Prose Selected and ed., with an introd. By Avrahm Yarmolinsky New York: Random hous e, co p., 1936.
  19. Pushkin, A. (1974). Selected Works in Two Volumes. Volume One. Poetry. Moscow: Pr ogress Publishers. UR L: http://www.poetarium.info/pushkin/arion.htm (accesse d: 6.07.2017).
  20. Pushkin, A. (1999). Lyrical poems. Tragedy. Story: Dedicated to the 200th anniversary of A.S. Pushkin. Transl. into Engl. by Walter May. Moscow—Bishkek: Kyrgyz branch of Intern. centre “Traditional cultures a. environments”.
  21. Pushkin, A. (2002). The complete works of Alexander Pushkin. Vol. 2. Lyric poems: 1820— 1826. London.
  22. Pushkin, A. (2000). The complete works of Alexander Pushkin. Vol. 3. Lyric poems: 1826— 1836. London.
  23. Thomas, D.M. Arion URL: http://www.poetarium.info/pushkin/arion.htm (accessed: 6.07.2017).

© Ненарокова М.Р., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах