Специфика порождения языковой игры в разноструктурных языках

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье впервые предпринимается попытка определить характер влияния фонетических и просодических особенностей разноструктурных языков на специфику порождения языковой игры в русской, английской и французской традициях. Результаты исследования способствуют установлению закономерностей в отношениях между тремя языками и могут быть полезны как для сопоставительной, так и для типологической стилистики. Исследование проводится на материале текстов жанра анекдота, отобранных методом сплошной выборки из печатных и электронных сборников. На специфику порождения языковой игры в русской, английской и французской традициях оказывают влияние как особенности языкового строя, так и особенности языковой группы, определяющие такие характеристики языков, как средняя длина слова, особенности постановки ударения в слове и во фразе, отсутствие или наличие редукции безударных гласных, непроизносимых согласных, одинаково произносимых флексий.

Об авторах

Елена Михайловна Александрова

Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ

Email: elena_751@mail.ru
Центр лингвистики и межкультурной коммуникации просп. Вернадского, 84, Москва, Россия, 119571

Список литературы

  1. Артемова О.А. (1999). К вопросу о ритмике русского слова в связи с обучением произношению нерусских [Artemova O.A. On the topic of rhythm of Russian words in connection with teaching pronunciation of non-native speakers] // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. Вып. 10. М.: Диалог-МГУ. С. 145-149.
  2. Валгина Н.С. (2001). Активные процессы в современном русском языке. Учебное пособие для студентов вузов [Valgina N.S. Active processes in modern Russian/ manual to university students]. М.: Логос.
  3. Вороничев О.Е. (2014). Каламбур как феномен русской экспрессивной речи [Voronichev O.E. Pun, or play of words as a phenomenon of Russian expressive speech]: Дис. докт. филол. наук: 10.02.01 - русский язык. Москва.
  4. Гак В.Г. (1989). Сравнительная типология французского и русского языков [Gak V.G. Comparative typology of French and Russian]: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» 3-е изд., дораб. М.: Просвещение.
  5. Гальперин И.Р. (1958). Очерки по стилистике английского языка [Galperin I.R. Essays on the English stylistics]. М.: Издательство литературы на иностранных языках.
  6. Зеленецкий А.Л. (2004). Сравнительная типология основных европейских языков [Zelenetskiy A.L. Comparative typology of the main European languages]. М.: Academia.
  7. Златоустова Л.В. (1981). Фонетические единицы речи [Zlatoustova L.V. Phoneticalo speech units]. Москва.
  8. Норман Б.Ю. (2006). Игра на гранях языка [Norman B.Yu. Playing puns on language margins]. М.: Флинта: Наука.
  9. Саркисян Л.В. (2002). Морфемное строение и звуковая форма английского и армянского слова в категориальном аспекте [Sarkisyan L.V. Morphemic structure and sound form of Armenian and English words in the categorical aspect]: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва.

© Александрова Е.М., 2016

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах