Мастер адаба об искусстве письма: предисловие к публикации перевода рукописи Абу Хаййана ат-Таухиди «Послание об арабской каллиграфии»

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Дан краткий обзор важнейших биографических сведений об Абу Хаййане ат-Таухиди (ум. 1023), выдающемся представителе а́дабной литературы, подчеркивается значимость «Послания» (982) в кругу его творческого наследия. Сделан вывод о том, что стиль а́даба наилучшим образом послужил задаче автора. Именно ему впервые удается исчерпывающе подвести итоги первого (решающего) этапа становления арабского письма, четко сформулировать технику подготовки калама. «Послание» написано на доступном языке и в то же время не лишено традиционных изящества и эклектизма. Предвидя дальнейшее развитие многочисленных видов пропорционального письма в уже существовавших тогда школах, ат-Таухиди формулирует общие дополнительные принципы (помимо пропорций), которые, по его мысли, должны были конституировать их эстетику в будущем. Во второй части «Послания» приводятся классические и ставшие расхожими высказывания и поучения относительно данного вида искусства. Ат-Таухиди не ограничивается современниками и авторами внутренней традиции. В полном объеме приводит все имеющиеся тогда знания относительно предмета рассуждения. Данные сведения могут быть распределены по рубрикам в зависимости от тематики и жанра. Во многих из них прослеживается стремление автора к охранительству, ревностный взгляд на арабское культурное наследие. Выводы. Из предшествующей эпохи становления стилей ат-Таухиди старался вынести и передать главные сведения, правила и техники, которые могли быть утеряны или существенно изменены. «Послание об арабской каллиграфии» содержит многочисленные термины, касающиеся подготовки инструментов и самого процесса письма, которые вновь могут стать актуальными в современной науке о каллиграфии.

Полный текст

Абӯ Х̣аййā́н ‘Али б. Мух̣а́ммад ал-‘Аббā́с ат-Таух̣ӣ́ди Багдадский  (ок. 932—1023) — ключевая фигура мусульманского Ренессанса конца X — начала XI в. Внес значительный вклад в развитие жанра а́дабной литературы, синтетического направления средневековой арабской словесности, популяризирующей философские и научные знания в особой полудидактической, полурациональной манере. Благодаря этому получил прозвище «Второй Джā́х̣из̣» (мастер и фактический основоположник этого направления в IX в.).

Свое профессиональное прозвище (ла́каб) ат-Таух̣ӣди получил либо по причине того, что его отец торговал финиками сорта ат-тавх̣ӣ́д, либо как представитель того же мутазилизма, которых часто в те времена называли «Ахл аль-адл ва ат-тавх̣ӣ́д» (Поборники справедливости и единобожия).  Однако свои истинные духовные поиски он связывал с суфизмом, как в начале, так и в конце жизненного пути.

Работал (в общей сложности) на протяжении девяти лет переписчиком при дворе высоких вельмож в Рее и Багдаде. Известен также тем, что в своем opus magnum «Книга услады и развлечения» (984 г.) изложил ставший историческим спор между логиком-христианином и своим учителем языковедом-традиционалистом Абӯ Са‘ӣ́дом ас-Сӣрā́фи (ум. 978 г.) о том, каковой должна быть «логика языка».

Известен также историкам и специалистам по философии Арабского  Востока, так как в его трудах имеются уникальные сведения о тайном эзотерическом обществе «Братья чистоты», выдающихся личностях IX в. Скорее всего, был суннитом-шафии́том.

А́даб (первоначально от ар. «угощение», «трапеза»; в дальнейшем —  «демонстрация хороших манер», «времяпрепровождение за приятными  беседами» — М.П.) предназначался прежде всего для образования городской молодежи тогдашних центров учености, будущих секретарей, переписчиков и вельмож. Сам по себе он является уникальным явлением. Его представители философские и научные парадигмы всегда пытались облечь в традиционные формы, из чего получалась одновременно занимательная и объясняющая весьма сложные и отвлеченные вопросы литература. Как мастер этого направления ат-Таухиди, вероятно, формировался под влиянием Багдадского кружка секретаря Буидского эмира Му‘и́зз ад-Давли, Абӯ Мух̣ā́ммада  ал-Муха́ллаби [1. C. 254].

За неповторимый стиль своих произведений умеренный рационалист- мутазили́т также был назван поздней традицией как «философ среди писателей и писатель среди философов»[1].

«Особость» его метода, как указывают исследователи внутренней традиции, заключается в актуализации образного потенциала арабского языка в развивавшемся тогда научно-философском дискурсе, стремящемся к созданию метаязыков. Благодаря этому пристальное внимание исследователей (внутренней и внешней традиции) было вызвано к его наследию во второй половине XX в., когда развивался антиструктурализм.

Основной корпус состоит, как правило, из четырех трудов: «Вопросы и ответы» (ок. 973—980 гг.), «Услада и развлечение» (984 г.), «Книга извлеченной мудрости» (999 г.) и глубокого и проникновенного послания шейха-суфия своему ученику-мури́ду «Божественные указания» (1009 г.). Всего, как считается, его авторству принадлежит более 20 трудов.

Гораздо менее известен ат-Таух̣ӣ́ди своим «Посланием об арабской  каллиграфии» (982 г.), хотя его имя в арабской традиции часто упоминается в качестве компилятора первых ключевых знаний из этой области.

Настоящее послание входит в число важнейших трудов Абӯ Х̣аййā́на.  Издатель данного труда И. ал-Кӣлā́ни (1916—2004) справедливо отмечает, что, будучи почти всю свою жизнь профессиональным секретарем-переписчиком (варрā́к̣), служившим при дворе знатных вельмож, ат-Таух̣ӣ́ди продемонстрировал поистине широчайшую осведомленность и глубокие познания в том, что касается искусства арабского письма, его видов, мельчайших  подробностей этого ремесла [4. С. 9].

Издатель также указывает на то, что данное послание является уникальным произведением в истории арабской литературы, так как по сей день  остается самым ранним памятником об искусстве арабской каллиграфии, его разновидностях и правилах [4. С. 10]. Действительно, из существовавших в то время трудов по данному виду искусства нам известна лишь «Поэма  о почерке и пере с рифмой на -ра» [5][2], сочиненная Ибн ал-Баввā́бом[3]  (961—1022), младшим современником и соотечественником ат-Таух̣ӣ́ди[4]. Однако, в отличие от настоящего послания, произведение ал-Баввā́ба в сжатой лиро-эпической форме касается базовых техник подготовки инструментов письма, некоторых секретов самого процесса написания.

Послание составлено в двух частях. В первой автор повествует о выборе и подготовке пера, существовавших тогда видах письма, ставших, по сути, полууставами куфического стиля, уже сформировавшихся к тому времени  новых принципах написания букв в свободном состоянии и внутри вязи,  делится секретами именитых мастеров относительно самой техники ее  создания.

Характерной особенностью первой части является то, что в ней  ат-Таух̣ӣ́ди отразил произошедшую «революцию» перехода письма на полууставы с применением новых геометрических пропорций графем, в изящной и образной форме раскрывает суть десяти новых принципов, которых должен придерживаться мастер. Она также отражает еще пока региональный характер формирования стилей. Все разновидности (всего автор приводит двенадцать различных наименований письма) пока носят названия в соответствии с теми географическими местами, где они появлялись и развивались  (ал-’исмā‘ӣ́лий, ал-ма́ккий, ал-ма́даний, ал-а́ндалусий, аш-шā́мий, ал-‘ирā́к̣ий, ал-‘аббā́сий, ал-баг̣дā́дий, ал-муша́‘‘аб, ар-райх̣ā́ний, ал-муджа́ррад,  ал-ми́с̣рий).

Нужно учесть, что в период написания данного памятника семь «канонических» видов арабского письма еще не сложились в том виде и с теми названиями, которые известны нам сейчас. Здесь имеются в виду, прежде всего, самые распространенные на сегодняшний день формы. Это — куфический (устав), а также насх̮, ру́к̣а, дӣвā́ни, фā́риси, с̱у́лус̱, джали́й (полууставы).

Необходимо отметить, что все разновидности из вышеперечисленных  используются в основном как декоративные, за исключением двух: насх̮а  и ру́к̣а. Последние являются основными формами письма, обучение которым вводится с младшей школы в зависимости от страны. Декоративные виды требуют, как правило, дополнительного образования и большего мастерства  и редко используются как скоропись, даже «самородками» и самоучками.

Во второй части, как указывает сам автор, он приводит «пассажи мудрецов и ученых, которые касаются лишь описания [сути хорошего каллиграфического] письма». Причем эти отрывки автор (или дальнейшая редакция?) приводит отдельными рубриками. Они суть следующие: связь с религиозной традицией, этика, практическая польза, эстетика, литературные заимствования, взгляды античных философов (крупных, магистральных направлений), врачей, ученых, секретарей-переписчиков, отношение к нему представителей разных конфессий, лаконичные высказывания арабов-бедуинов (носителей «чистого арабского языка»), придворных и высокопоставленных вельмож, правителей и халифов, анекдоты и ставшие историческими казусы, наставления и даже соревнования, написания диакритики и др.

Особенность второй части в том, что, как и все новаторское, новые стили письма при их дальнейшей разработке талантливыми учениками в многочисленных существовавших тогда школах должны были опираться на более  общие (философские) принципы. Именно их автор и приводит в ней. Тем она (более умозрительная) отличается от первой части (более практической). Эти высказывания (именитых людей о «сути хорошего письма»), по замыслу ат-Таухиди, вероятно, должны были служить поиску наиболее продуктивных путей развития заложенного в нем потенциала. Здесь он, поистине, проявил себя как непревзойденный эрудит и энциклопедист, так как эта часть изобилует цитатами представителей совершенно разных культур, живших в разных странах и в разные эпохи.

Явно в ней прослеживается и такая тема, как ‘урӯ́ба. Последнее есть сложное эпистемологическое (хотя хорошо осознаваемое большинством арабов) понятие, связанное с арабской культурой вообще. Примерно этот термин можно перевести как «арабскость». Представляет совокупность признаков, характерных «традиционному арабскому стилю». Под последним в общем можно понимать тенденцию носителей языка к равному участию всех его уровней в формировании значений слов и синтаксических конструкций  (без наделения определенного уровня особой специализацией в этом процессе). Обычно противопоставляется понятию ‘аджм, что первоначально значило все персидское; в дальнейшем — все неарабское.

Рукопись, как указывает автор Предисловия И. ал-Кӣлā́ни со ссылкой на известного немецкого арабиста К. Броккельмана (1868—1956), хранится в Венской библиотеке [4, C. 9][5]. Факсимиле имеется в Библиотеке Каирского университета под № 24090 [4. C. 9].

Сама тема — чрезвычайно интересная и находит живой отклик практически в любой среде. Более того, по признанию многих специалистов  по Арабскому Востоку, каллиграфия является одним из важнейших достижений, обогатившим духовно-эстетическую культуру региона и во многом  оказавшим влияние на ее восприятие в современном мире.

Надеемся, что данный перевод будет служить небольшим подспорьем  в изучении истории этого уникального вида искусства как важнейшей составляющей общемирового культурного наследия. После текста перевода приводится список терминов и определений, бывших в употреблении у новаторов и профессионалов на раннем этапе его развития.

 

1 Определение, данное ат-Таухиди историком, писателем, филологом, путешественником и  географом Й. ал-Ха́мави (1178/80—1229), стало историческим «прозвищем» Абу Хаййана [2]. Скорее всего, эти характеристики ал-Хамави заимствовал из упоминаний об ат-Таухиди Абу Йалы Мухаммада б. ал-Хаббари (ум. 1110) [3. С. 220].

2 Современный перевод на английский см.: [6].

3 Абӯ ал-Х̣а́сан ‘А́ли б. Хилā́л б. ‘Абдуль‘азӣ́з ал-Баввā́б (961—1022) — прославленный писатель и реформатор арабского письма, снискавший славу «гения арабской каллиграфии». Известен как переписчик многочисленных коранических сводов (мн. Маса́х̣иф). Окончательно оформил правила написания насх̮ом, продолжил реформу арабского письма, начатую Ибн Му́к̣лой [7].

4 Оба жили и творили в Багдаде. — М.П.

5 Копия Венского экземпляра доступна в виде приложения к переводу Ф. Розенталя [8. C. 21—27].

×

Об авторах

Михаил Сергеевич Паленко

Университет им. Бен-Гуриона

Автор, ответственный за переписку.
Email: m-pal@outlook.com
кандидат философских наук, ассистент профессора Израиль, Беэр-Шева, пр. Давида Бен-Гуриона, д. 1

Список литературы

  1. Фильштинский И.М. История арабской литературы: X-XVIII века. В 2-х ч. Ч. 2. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010.
  2. Ал-Хамави Й. Али Мухаммад ал-Аббас ат-Таухиди / Му‘джам ал-удаба: иршад ал-ариб ила ма‘рифа ал-адиб (Биографический справочник. Напутствие смышленому в познании ученого) // Ал-Мактаба аш-шамила (Универсальная библиотека). Режим доступа: https://shamela.ws/book/9788/1922#p1 (дата обращения: 03.02.2023).
  3. Kraemer J. Humanism of the Renaissance of Islam: the cultural revival during the Buyid age. Netherlands, 1992.
  4. Ат-Таухиди А. Салас расаил ли Аби Хаййан ат-Таухиди (Три послания) / под ред. И. ал-Килани. Дамаск : Французский институт арабских исследований, 1951.
  5. Наджи Х. Ибн ал-Бавваб, абкарий ал-хатт ал-арабий (Ибн Бавваб, гений арабской каллиграфии). Бейрут : Дар ал-Магриб ал-арабий, 1998.
  6. Mohamed Zakaria. Rhythms in R. A Poem by Calligrapher Ibnul-Bawwab on the Science of the Pen, Ink, Writing and Paper. Режим доступа: https://mohamedzakariya.org/pages/rhythm-in-r (дата обращения: 11.12.2022).
  7. Ибн ал-Бавваб. Режим доступа: https://www.marefa.org/ابن_البواب. (дата обращения: 03.12.2022).
  8. Rosenthal F. Abu Haiyan al-Tawhidi on Penmanship // Ars Islamica. 1948. Vol. 13. P. 1-30.

© Паленко М.С., 2023

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах