The problem of methodological premises of adequate translation: the Chinese mode of thinking and their language picture of the world

Cover Page

Cite item

Abstract

It is argued that the conventional symbolic function, which is characteristic for phonetic type of writing, contrasts with iconic (in the sense of Charles Pierce) nature of Chinese pictograms and ideograms. Principal problems of cross-culture communication, which are preconditioned by Chinese fundamental non-symbolic paradigm, are identified and analyzed. Methodological background of adequate translation is discussed.

About the authors

A A Krushinski

Far East Institute of the Russian Academy of Sciences

Email: zvenigor@gmail.com
The Center of comparative studies of North-East Asia civilizations

References


Copyright (c) 2012 Krushinski A.A.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies