Универсальные и культурно-специфические черты и языковые особенности политической карикатуры на арабском и французском языках

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В предлагаемой статье обсуждаются универсальные и культурно-специфические черты и языковые особенности политической карикатуры на арабском и французском языках. Политическая карикатура является универсальным инструментом политического диалога власти и общества, отражением или реакцией социума на некое политическое событие, ряд событий или персону национального или мирового уровня. Цели и задачи политической карикатуры, механизм влияния на адресата, ее жанровое своеобразие имеют общую традицию и общие составляющие. Изучение феномена политической карикатуры в различных лингвокультурах представляет собой сферу актуальных мультидисциплинарных исследований прежде всего потому, что авторское креативное начало на уровне текста и рисунка взаимодействует в политической карикатуре с традицией и ее жанровыми рамками, продуцируя емкий по объему многослойный креолизованный текст, декодирование которого требует от адресата наличия языковой, логической и экстралингвистической (прежде всего политической и исторической) пресуппозиций и навыков его анализа. Объект предлагаемой работы - современная политическая карикатура на арабском и французском языках. Предметом исследования являются структурные, лексико-семантические, прагматические и культурно-специфические характеристики креолизованного текста политической карикатуры на арабском и французском языках. Цель работы - выявить универсальные и культурно-специфические черты карикатуры на политического лидера или событие на иконическом и вербальном уровне на каждом из рассматриваемых языков. В представленном исследовании впервые в российской лингвистике был проведен сопоставительный анализ политической карикатуры на арабском и французском языках и описаны ее универсальные черты и культурно-специфические особенности.

Об авторах

Наталья Михайловна Дугалич

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: dugalich-nm@rudn.ru

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета

ул. Миклухо-Маклая, 6, г. Москва, Российская Федерация, 117198

Список литературы

  1. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.
  2. Бахтин М.М. Из архивных записей к "Проблеме речевых жанров". М.: Русские словари, 1996. С. 159—207.
  3. Эко У. Отсутствующая структура. СПб: Петрополис, 1998.
  4. Лотман Ю.М. Текст как смыслопорождающее устройство // Внутри мыслящих миров. Человек —текст — семиосфера — история. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 11—163.
  5. Степанов Ю.С. Семиотика. М.: Наука, 1971.
  6. Стернин И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. no 1. С. 65—69.
  7. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Рус. словари, 1996.
  8. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Academia, 2003.
  9. Бернацкая А.А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т; под редакцией А.П. Сковородникова. Вып. 3 (11). Красноярск, 2000. C. 104—110.
  10. Матулевич Т.Г. Креолизованный анонс на обложке журнала The Economist // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика, 2017. Т. 8. no 4. С. 383—846.
  11. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С. 180—186.
  12. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. 2007. no 21 (1). С. 75—80.
  13. Reem A.L., Sharifah N.H.A. (2019). A Cross-Cultural Study of Persuasive Strategies in Relationship Advice Articles in Women’s Magazines. Journal of Language Studies, 19 (2), 15—32.
  14. Маслова В.А. Политический дискурс: языковые игры или игры в слова? // Политическая лингвистика. Вып. 1(24). Екатеринбург, 2008. С. 43—48.
  15. Селиванова Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации: Монографическое учебное пособие. Киев: ЦУЛ, «Фитосоциоцентр», 2002.
  16. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград: Перемена, 1998.
  17. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: «Русский язык», 1990.

© Дугалич Н.М., 2020

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах