<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">7586</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Semiotics of Comic in Spanish Anecdote</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Семиотика комического в испанском анекдоте</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Tarasenkova</surname><given-names>Yu V</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Тарасенкова</surname><given-names>Юлия Васильевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Foreign Languages Department Philological Faculty</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков Филологический факультет</bio><email>yulia.tarasenkova@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-03-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>03</month><year>2014</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2014)</issue-title><fpage>87</fpage><lpage>95</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-08"><day>08</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2014, Tarasenkova Y.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2014, Тарасенкова Ю.В.</copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Tarasenkova Y.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Тарасенкова Ю.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7586">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7586</self-uri><abstract xml:lang="en">Proceeding from modern Spanish anecdote “chiste” the article treats semiotic means to create comic effect which are revealed in the changes of one of the aspects of a linguistic sign: semantics, syntactics or pragmatics.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье на примере современного испанского анекдота “chiste” рассматриваются семиотические средства создания комического эффекта, которые выражаются в изменении одного из трех аспектов знака: семантики, синтактики или прагматики.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>anecdote</kwd><kwd>semiotics</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>syntactics</kwd><kwd>pragmatics</kwd><kwd>stylistics</kwd><kwd>Spanish</kwd><kwd>Humour</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>анекдот</kwd><kwd>семиотика</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>синтактика</kwd><kwd>прагматика</kwd><kwd>стилистика</kwd><kwd>юмор</kwd><kwd>испанский язык</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Литературная энциклопедия: В 11 т. / под ред. В.М. Фриче, А.В. Луначарского. М.: Изд. Коммунистической академии, 1929-1939. URL: http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le4/le4-5471.htm (электронная версия).</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Новиков Л.А. Семиотика как наука о знаковых системах и общая лингвистика // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». 2003. № 5. С. 21-36.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Языковые параметры современной цивилизации. М., 2013.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Розенталь Д.Э. Справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. 3-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1985.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Синявский А.А. Лингвокультурологический анализ испанских анекдотов: на материале пиренейского национального варианта испанского языка: Дисс.. канд. филол. наук. М.: РУДН, 2007.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Галь Н. Слово живое и мертвое. М.: Международные отношения, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Кузьмин С.С. Смех как переводческая проблема (на примере фразеологизмов) // Тетради переводчика. М., 1976. № 13. С. 47-58.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Ионина Н.А. 100 великих городов мира. М.: Вече, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Ortega y Gasset, José. Sobre la caza, los toros y el toreo. Madrid: Editorial Alianza S.A., 1986.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
