<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">7517</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Representation of the Peculiarities of National-Cultural Specifities of “TIME” Concept in Russian, English and Kazakh Proverbs</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Репрезентация национально-культурной специфики концепта «ВРЕМЯ» в пословицах русского, английского и казахского языков</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Paizbekova</surname><given-names>A Dj</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Паизбекова</surname><given-names>Азиза Джаксиновна</given-names></name></name-alternatives><email>ta4a7@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Uzbek State World Languages University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Узбекский государственный университет мировых языков</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2015</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2015)</issue-title><fpage>100</fpage><lpage>109</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-08"><day>08</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2015, Paizbekova A.D.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Паизбекова А.Д.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Paizbekova A.D.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Паизбекова А.Д.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7517">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7517</self-uri><abstract xml:lang="en">Article is devoted to the description of semantical categorization of time constructions in Russian, English, and Kazakh proverbs; moreover it covers the analysis of language units through which categorical meanings of time are classified; it is marked four categories, in which transmission of temporal expanse has similarity and difference: distinguishing feature is the reflection of national-cultural specificity in comprehension of time space (epoch, age-related gradation and others) in each language separately.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматриваются пословицы русского, английского, казахского языков со значением временного пространства; анализируются языковые единицы, посредством которых передается значение времени; осуществляется классификация пословиц на основе учета в них особенностей семантической категоризации временных конструкций; выделяются четыре категории, в которых передача временного пространства в сопоставляемых языках имеет сходство и различие: различием является отражение национально-культурной специфики в понимании временных отрезков (эпох, возрастной градации и т.д.) в каждом языке в отдельности.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>proverbs</kwd><kwd>Russian language</kwd><kwd>English language</kwd><kwd>Kazakh language</kwd><kwd>national peculiarities</kwd><kwd>“time” concept</kwd><kwd>semantic classification of the proverbs</kwd><kwd>cultural language units</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>пословица</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>английский язык</kwd><kwd>казахский язык</kwd><kwd>национально-культурная специфика</kwd><kwd>концепт «время»</kwd><kwd>семантическая группа</kwd><kwd>классификация пословиц</kwd><kwd>культурно-маркированные единицы</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. 1. С. 282.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Даль В.И. Пословицы русского народа. М.: Гос. изд. худ. лит., 1957.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Джусупов М., Алибекова К.Е., Мажитаева Ш. Специальная лексика и пословицы (лингвоконтрастивные и методические аспекты). Ташкент: MERIUS, 2013.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Жуков В.П. Словарь пословиц и поговорок русского языка. М.: Русский язык, 1991.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Паизбекова А.Дж. Категоризация времени в пословицах на материале казахского, узбекского, русского и английского языков // Алтаистика и Тюркология. Астана, 2012, С. 100-109.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Турманжанова О. Қазак мақал-мәтелдеры. Алматы, 1997.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Фархутдинова Ф.Ф. Роль паремий в лингвокультурологических исследованиях // Фразеология 2000: Материалы Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы». Тула, 2000. С. 100-101.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Фелицина В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина; под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. М.: Рус. яз., 1988.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Oxford concise dictionary of proverbs. N.Y., 1992.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Қазақ мақал-мәтелдері - Казахские пословицы и поговорки / Қураст. Және ауд. М. Аққозин. Алматы: Алматыкітап баспасы, 2012.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
