<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">7435</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The means to express possibility and supposition in Spanish compared to the Russian language</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>О средствах выражения модальных значений возможности и предположительности в испанском языке в сопоставлении с русским</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Budiltseva</surname><given-names>M В</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Будильцева</surname><given-names>Марина Борисовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра русского языкаИнженерный факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра русского языкаИнженерный факультет; Российский университет дружбы народов</bio><email>kafedra-rus@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Denisova</surname><given-names>A Р</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Денисова</surname><given-names>Анна Петровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов</bio><email>kafedra-rus@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2012-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2012</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2012)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2012)</issue-title><fpage>69</fpage><lpage>79</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-08"><day>08</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2012, Budiltseva M.В., Denisova A.Р.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2012, Будильцева М.Б., Денисова А.П.</copyright-statement><copyright-year>2012</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Budiltseva M.В., Denisova A.Р.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Будильцева М.Б., Денисова А.П.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7435">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7435</self-uri><abstract xml:lang="en">This article represents a parallel investigation and description of the means to express possibility and supposition both in the Spanish and in Russian languages. The authors make their conclusions on the basis of analyzing numerous examples from belles-lettres, textbooks, proverb collections, as well as their own notes of the colloquial speech. Some recommendations are given in order to optimize the foreign language teaching.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Целью настоящей статьи является сопоставительное исследование и параллельное описание средств выражения модальности возможности и предположительности в испанском и русском языках. Сделанные авторами выводы основываются на анализе многочисленных примеров: фрагментов текстов художественной литературы, учебников, записей живой разговорной речи, пословицах и поговорках. В статье также предлагаются рекомендации по оптимизации преподавания анализируемых языков на основе сопоставления.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>linguistic modality</kwd><kwd>possibility</kwd><kwd>supposition</kwd><kwd>comparative analysis</kwd><kwd>teaching</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лингвистическая модальность</kwd><kwd>возможность</kwd><kwd>предположительность</kwd><kwd>сопоставительный анализ</kwd><kwd>преподавание</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Будильцева М.Б. О выражении модального значения возможности в русских и испанских вопросительных предложениях // Коммуникативно-прагматическое и семантико-функциональное изучение языковых единиц. - М.: Изд-во Университета дружбы народов, 1985.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Будильцева М.Б. Об одном случае модального синкретизма и средствах его выражения в русском и испанском языках // Прагматика и семантика языковых единиц. - M.: Изд-во Университета дружбы народов, 1984.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. - М.: Высшая школа, 1972.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Маш М.Л. Категория вида, времени и наклонения как предмет функциональной транспозиции в русском, английском и испанском языках. Монография. - М.: Изд-во Московского авиационно-технологического института, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Фирсова Н.М. Грамматическая стилистика современного испанского языка. - М.: Высшая школа, 1984.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Real Academiа Española: Nueva Gramática de la Lengua Española. Manual. - Madrid: Espasa Libros, S.L., 2010.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Дoвлатов С. Наши. - СПб.: Азбука, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Панова В. Ясный берег // В. Панова. Избранное. - М.: Молодая гвардия, 1972.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Паустовский К. Мещерская сторона» // К. Паустовский. Избранное. - М.: Московский рабочий, 1961.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Полевой Б. Повесть о настоящем человеке. - М.: Известия, 1961.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Поляков Ю. Замыслил я побег... // Ю. Поляков. Треугольная жизнь. - М.: Росмэн, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Толстая Т. Не кысь. - М.: ЭКСМО, 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Фадеев А. Молодая гвардия. - М.: Современник, 1973.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Чехов А.П. Шведская спичка. - М.: Детгиз, 1959.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Allende I. La suma de los días. - New York: HarperCollins Publishers, 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>García Lorca F. Romance somnámbulo // Испанская поэзия в русских переводах / Составитель С.Ф. Гончаренко. - М.: Прогресс, 1978.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Lindo E. Una palabra tuya. - Barcelona: Ed. Seix Barral, 2005.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Luca De Tena T. ¡Mercedes, Mercedes! - Barcelona: Planeta, 1999.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Marcos Marín F., Satorre Grau F.J., Viejo Sánchez M.L. Gramática española. - Madrid: Ed. Síntesis, 1998.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Montero R. Instrucciones para salvar el mundo. - Barcelona: Ed. Círculo de Lectores, 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Rico-Godoy C. Fin de fiesta. - Madrid: Ed. Temas de hoy, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Silva L. La estrategia del agua. - Barcelona: Ed. Destino, 2010.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Vargas Llosa M. Travesuras de la niña mala. - Madrid: Ed. Punto de lectura, 2008.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
