<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">7432</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The etymology of the words «» and «чай» in chineese and russia</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Этимология слова «Чай/ча» в русском и китайском языках»</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Lu Gohua</surname><given-names>-</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Лю Гохуа</surname><given-names>-</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра общего и русского языкознанияФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра общего и русского языкознанияФилологический факультет; Российский университет дружбы народов</bio><email>kaf_yazik_rudn@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2012-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2012</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2012)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2012)</issue-title><fpage>55</fpage><lpage>57</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-08"><day>08</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2012, Lu Gohua -.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2012, Лю Гохуа -.</copyright-statement><copyright-year>2012</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Lu Gohua -.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Лю Гохуа -.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7432">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7432</self-uri><abstract xml:lang="en">The article studies the etymology of two words: chineese  and Russian «чай» as the deep meaning in the structure of two concepts
</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматривается этимология слова «чай» и «ча» в русском и китайском языках как глубинный слой соответствующих концептов двух культур и как часть методологии исследования этих концептов.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>etymology</kwd><kwd>concept of culture</kwd><kwd>meaning</kwd><kwd>Ancient China</kwd><kwd>Russia</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>этимология</kwd><kwd>концепт</kwd><kwd>глубинный слой концепта</kwd><kwd>Древний Китай</kwd><kwd>Россия</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Черных П.Я. Историко-этимологического словаря современного русского языка в 2 т. - М.: Русский язык, 1999.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М., 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - М., 1998.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Большой лингвострановедческий словарь / Под. ред. Ю.Е. Прохорова. - М., 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Словарь русского языка / Под. ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой. - М.: РАН, 2000.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
