<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">7226</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Content Analysis of Precedent Phenomena in the Novels by B. Akunin</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Контент-анализ прецедентных имен в романах Б. Акунина</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Valuytseva</surname><given-names>I I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Валуйцева</surname><given-names>Ирина Ивановна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Theoretical and Applied Linguistics Department Institute of Linguistics and Intercultural Communication</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра теоретической и прикладной лингвистики Лингвистический факультет Институт лингвистики и межкультурной коммуникации</bio><email>irinaiv-v@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Soluyanova</surname><given-names>N A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Солуянова</surname><given-names>Наталья Александровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru">Высшие курсы иностранного языка</bio><email>natalyb104@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Moscow State Regional University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный областной университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Moscow Institute of linguistics</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">НОУ ВПО Московский институт лингвистики</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2014</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2014)</issue-title><fpage>22</fpage><lpage>28</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-08"><day>08</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2014, Valuytseva I.I., Soluyanova N.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2014, Валуйцева И.И., Солуянова Н.А.</copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Valuytseva I.I., Soluyanova N.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Валуйцева И.И., Солуянова Н.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7226">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7226</self-uri><abstract xml:lang="en">The use of the precedent phenomenon in literature can be considered as the artistic touch applied by the author to create more exact and at the same time indirect characteristic of the hero or any element of the plot. Novels under analysis belong to historical stylization. To confirm a number of assumptions about the use of canon texts and phenomena, and also to define the repetition frequency of links from this or that category of pretexts we worked out the content analysis of precedent phenomenon and put it into practice.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Использование прецедентного текста в литературе можно рассматривать как художественный прием, применяемый автором для создания более точной и одновременно непрямой характеристики героя или сюжетного элемента. Исследуемые нами произведения относятся к исторической стилизации. Для подтверждения ряда предположений относительно канонных текстов и имен, а также с целью определения частотности ссылок из той или иной категории претекстов был проведен контент-анализ прецедентных имен.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>intertextuality</kwd><kwd>precedent names</kwd><kwd>canonical texts</kwd><kwd>content-analysis</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>интертекстуальность</kwd><kwd>прецедентные имена</kwd><kwd>канонные тексты</kwd><kwd>контент-анализ</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Акунин Б. Любовь к истории. — М.: ОЛМА Медиа групп, 2012.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Денисова Г.В. В мире интертекста: язык, память, перевод. — М.: Азбуковник, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Барт Р. Избранные работы: Семиотика, Поэтика / Пер. с франц. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. — М.: Прогресс, 1994.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Липпман У. Общественное мнение. — М.: Институт фонда «Общественное мнение», 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Lazarsfeld P.F., Berelson B., Gaudet H. The People’s Choice: How the Voter Makes Up His Mind in a Presidential Campaign. — New York: Columbia University Press, 1968.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Lasswell H.D. Propaganda Technique in the World War. — New York: Garland Pub., 1972.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учеб. пособие. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Федотова Л.Н. Анализ содержания — социологический метод изучения средств массовой коммуникации. — М.: Научный мир, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Yoshikoder: кросс-платформенная многоязычная программа контент-анализа. URL: http://www.yoshikoder.org.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М.: ЛКИ, 2007.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Сорокин Ю.А. Что такое прецедентный текст? // Семантика целого текста. — Одесса: Изд-во Одесского ун-та, 1987.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: курс лекций. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Косиченко Е.Ф. Прецедентное имя как средство выражения субъективной оценки: Дисc.. канд. филол. наук. — М.: МГЛУ, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Parts L. The Chekhovian intertext: dialogue with a classic. — Columbus: The Ohio State University Press, 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Génin I., Antoine F. Palimpsestes 18: Traduire l’intertextualité. — Paris: Presses Sorbonne Nouvelle, 2006.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
