<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">7218</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">A Comparative Analysis of General Slang in the Macrosystem of Sub-Standard English</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Сравнительный анализ общего и специального сленга в макросистеме английского просторечия</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Gamov</surname><given-names>A N</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Гамов</surname><given-names>Антон Николаевич</given-names></name></name-alternatives><email>gamov.anton@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">International Slav Institute (“ISI”)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Международный Славянский институт («МСИ»)</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2016</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2016)</issue-title><fpage>151</fpage><lpage>163</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-08"><day>08</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Gamov A.N.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Гамов А.Н.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Gamov A.N.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Гамов А.Н.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7218">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7218</self-uri><abstract xml:lang="en">The purpose of this article is to define the lexical and semantic meaning of common and special slang through practical and theoretical knowledge. In the research process the author has used an extensive scientific literature of domestic and foreign linguists to reveal fully the content and origin of the above concepts. In the article we applied methods of theoretical level, namely abstraction technique representing the cognitive process by which it is obtained a distraction from nonessential properties belonging to general and special slang in order to highlight their most important and regular features; method of generalization by which we establish the general properties and characteristics inherent in general slang and speech formations being an integral part of special slang; historic method contributing to construction of a scientific theory in which the concepts belonging to special slang are considered in chronological succession; hypothetical technique revealing a probable origin of social variants of special slang. Methods of empirical (practical) level: comparison by which it becomes possible to establish the correlation between vocabulary of general slang and vocabulary of special slang, as well as to identify the difference between them; experiment aimed at reproducing examples of general and special slang. The main results of this research lie in the fact that we were able to interprete the concepts explaining the content of general and special slang comprising speech formations including words of strictly specialized social - professional orientation. We made own division of lexical layers of Substandard English uniting words of general and special slang as well as revealed the universal character of general slang, its ability to penetrate not only from one to another lexical layer, but in a completely different, unfamiliar earlier language “area” with a similar sign system. In addition, we were able to reveal the mutual correlation between the general and special lexicon, as the part of general slang is relatively short - lived, and eventually forced out of the language due to the penetration of new words inherent in the particular social, professional or underclass people.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Целью данной статьи является определение лексико-семантического значения общего и специального сленга путем практического и теоретического познания. В процессе исследования автором была использована обширная научная литература отечественных и зарубежных лингвистов, раскрывающая в полной мере содержание и происхождение вышеуказанных понятий. В статье были применены методы теоретического уровня, а именно: метод абстрагирования, представляющий собой когнитивный процесс, посредством которого происходит отвлечение от несущественных свойств и сторон, присущих общему и специальному сленгу с целью выделения их наиболее важных, закономерных признаков; метод обобщения, с помощью которого устанавливаются общие свойства и признаки, присущие общему сленгу и речевым образованиям, входящим в состав специального сленга; исторический метод, способствующий построению научной теории, при котором понятия, относящиеся к специальному сленгу, рассматриваются в хронологической последовательности; гипотетический метод, раскрывающий вероятный источник происхождения социальных вариантов речи специального сленга. Методы эмпирического (практического) уровня: сравнение, при помощи которого возникает возможность установить соотношение между лексикой общего сленга и лексикой, входящей в состав специального сленга, а также выявить их различие; эксперимент, представляющий собой метод практического действия, направленный на воспроизведение примеров общего и специального сленга. Основные результаты исследования заключаются в том, что нам удалось истолковать понятия, разъясняющие содержание общего и специального сленга, включающего в себя речевые образования с узкоупотребительной социально-профессиональной направленностью. Мы прoвели собственное деление лексических пластов нелитературного английского языка, объединяющего слова общего и специального сленга, а также продемонстрировали универсальный характер ОС, его способность проникать не только из одного в другой лексический слой, но и в совершенно иной, незнакомый для него ранее языковой «ареал» со схожей знаковой системой. Кроме того, нам удалось выявить взаимную связь между общим и специальным сленгом, поскольку лексика, входящая в состав ОС, сравнительно недолговечна, и со временем вытесняется из языка за счет проникновения новых слов, присущих отдельной социальной, профессиональной или деклассированной группе людей.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the macrosystem of Substandard English</kwd><kwd>Standard English</kwd><kwd>general slang (has an expressive and emotional character)</kwd><kwd>special slang (consists of slangy words)</kwd><kwd>secret function</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>макросистема английского просторечия</kwd><kwd>лексика литературного употребления</kwd><kwd>общий сленг</kwd><kwd>экспрессивно-эмоциональным характер</kwd><kwd>специальный сленг</kwd><kwd>жаргонная лексика</kwd><kwd>функция криптолалическая</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Коноплева Ю.В., Пинягин Ю.Н. (2002). Американский сленг: структура и зоны семантической аттракции [American slang: the structure and the semantic area attractions] // Национальный менталитет и языковая личность. Пермь: Ред.-изд. отд. Перм. гос. ун-та. С. 45-53.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Иванова Е.В. (1983). Сопоставительный анализ моделей словосложения в стандартной и нестандартной лексике современного английского языка [Comparative analysis of models for composition in standard and non-standard vocabulary of modern English]: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та им. А.А. Жданова.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Швейцер А.Д. (1963). Очерк современного английского языка в США [Essay modern English language in the United States]. М.: Высшая школа.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Вилюман В.Г. (1955). О способах образования слов сленга в современном английском языке [About ways of formation of slang words in modern English] // Ученые записки, ЛГПИ им. Герцена, материалы «Герценовских чтений». Том 111. С. 137-139.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Арнольд И.В. (1959). Лексикология современного английского языка [Lexicology of modern English]. М.: Изд-во литература на иностранных языках.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Fries Ch.С. (1959). Usage levels and dialect distribution // The American college dictionary. New York: Random House. P. XXIV-XXVI.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Маковский М.М. (2009). Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология [Modern English slang: Ontology, structure, etymology]. 4-е изд. М.: Книжный дом «Либроком».</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Гальперин И.Р. (1956). О термине «сленг» [The term “slang”] // Вопросы языкознания. М.: Изд-во Академии Наук СССР. № 6. С. 107-114.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Хомяков В.А. (1971). Введение в изучение сленга - как основного компонента английского просторечия [Introduction to the study of slang as a major component of the English vernacular]. Вологда: Изд-во ВГПИ.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Соловьева Т.А. (1961). К проблеме сленга [The problem of slang] // Ученые записки. Иваново. Том XXVII. С. 109-127.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Barnhart R.K. (1988). The Barnhart Concise Dictionary of Etymology. Bronxville, New York: The H.W. Wilson Company.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Onions C.T., Friedrichsen G.W.S., Burchfield R.W. (1982). The Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford: Clarendon Press.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Partridge E. (1942). Usage and Abusage. New York, London: Harper &amp; Brothers Publishers.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Webster N., Jr. (1961). Webster`s Third New International Dictionary. Vol. 1. London: G. Bell &amp; Sons, Ltd; Springfield, Mass: G &amp; C Merriam Co.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Morris W., Morris M. (1964). А Dictionary of Word and Phrase Origins. Vol. 3. New York: Harper &amp; Row, Publishers.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Hotten J.C. (1972). The Slang Dictionary. East Ardsley, Wakefield, Yorks: EP Publishing Ltd.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Ogilvie J., Annandale Ch. (1883). The Imperial Dictionary of the English Language. Vol. 1. London: Blackie &amp; Son, 49 and 50 Old Bailey, E.C.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Fowler H.W., Sir Ernst Gowers (1980). A Dictionary of Modern English Usage. Oxford: Clarendon Press.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Awdeley J. (1937). The Fraternity of Vagabondes. London: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Barrere A., Leland Ch.G. (1967). A Dictionary of Slang, Jargon &amp; Cant. Vol. 1-2. Detroit: Gale Research Company.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Grose F., Partridge E. (1963) A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue. 3th ed. London: Routledge &amp; Kegan Paul Limited.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Partridge E. (1972). Slang Today and Yesterday. 4th ed. London: Routledge &amp; Kegan Paul Ltd.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Прохоров А.М. (1984). Советский энциклопедический словарь. [Soviet encyclopedic dictionary]. 3-е изд., с изм. М.: Советская Энциклопедия.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Weekly E. An Etymological Dictionary of Modern English. Vol. 2. NewYork: Dover Publications, Inc., 1967.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Хомяков В.А. (1970). Три лекции о сленге [Three lectures on slang]. Пособие для студентов английского отделения по спецкурсу «нелитературная лексика и фразеология в современном английском языке». Bологда: Изд-во ВГПИ.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
