<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">7213</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Conceptualization of Smell in Russian and Serbian Linguistic Cultures</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Концептуализация запаха в русской и сербской лингвокультурах</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Medvedeva</surname><given-names>Diana I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Медведева</surname><given-names>Диана Игоревна</given-names></name></name-alternatives><email>diami@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Udmurt State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Удмуртский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2016</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2016)</issue-title><fpage>115</fpage><lpage>125</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-08"><day>08</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Medvedeva D.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Медведева Д.И.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Medvedeva D.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Медведева Д.И.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7213">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7213</self-uri><abstract xml:lang="en">The article represents the results of a comparative analysis of the concepts запах and мирис in the Russian and Serbian linguistic cultures. The definitions of the concepts’ names taken from dictionaries of the Russian and Serbian languages, phraseologisms as well as different text types are studied. As far as we are aware, there are no investigations that concern the comparative analysis of the aforecited concepts, so this article contains new information about certain parts of the Russian and Serbian conceptual domains. The study of the conceptual core revealed a more complicated structure and a larger number of conceptual characteristics in the Serbian concept, as well as statistically more dominant positive connotation of the lexemes that represent it. The imaginative component of the concepts is significant in both linguistic cultures, but the Serbian concept’s name functions more intensively at different linguistic levels and in different text types. Besides, the study revealed predominant presence of the concept мирис in personal names and in ergonyms. Thus, the research leads to the conclusion that differences prevail over similarities in those parts of the conceptual domains which are represented by the concepts under study. The value component of the concept мирис is perceptible at all levels of its research, which enables us to consider it one of the key concepts of the Serbian linguistic culture; the value component of the Russian concept is less prominent.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье представлен сопоставительный анализ концептов запах и мирис в русской и сербской лингвокультурах. Материалом исследования послужили дефиниции репрезентантов концептов, отобранные из русских и сербских лексикографических источников, фразеологические единицы, а также тексты разных типов. По нашим данным, исследования, посвященные сопоставительному анализу указанных концептов, отсутствуют, таким образом, в настоящей статье содержится новая информация о фрагментах русской и сербской концептосфер. Изучение понятийного ядра концептов на основе анализа словарных дефиниций их репрезентантов выявило наличие более сложной структуры и большего количества признаков у сербского концепта, а также преобладание у его репрезентантов позитивной коннотации. Образный компонент изучаемых концептов разработан в обеих лингвокультурах, однако использование имени сербского концепта на разных языковых уровнях и в текстах разных типов в составе концептуальных метафор является более интенсивным. Исследование показало также бóльшую связь концепта мирис с антропонимиконом и эргонимией. Таким образом, исследование приводит к выводу о превалировании различий над сходствами в изучаемых фрагментах концептосфер. Ценностный компонент концепта мирис просматривается на всех уровнях исследования, что позволяет причислить данный концепт к ключевым концептам сербской лингвокультуры; ценностный компонент русского концепта не столь ярко выражен.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>concept</kwd><kwd>conceptual characteristics</kwd><kwd>conceptual core</kwd><kwd>imaginative component</kwd><kwd>value component</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>концепт</kwd><kwd>запах</kwd><kwd>мирис</kwd><kwd>концептуальные признаки</kwd><kwd>понятийный компонент</kwd><kwd>образный компонент</kwd><kwd>ценностный компонент</kwd><kwd>запах</kwd><kwd>мирис</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Большой академический словарь русского языка (2006) [Academic Russian Dictionary: in 17 vv.]. Т. 3. М.: СПб.: Наука.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Большой академический словарь русского языка (2011) [Academic Russian Dictionary: in 17 vv.]. Т. 15. М.: СПб.: Наука.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Карасик В.И. (2002). Языковой круг: личность, концепты, дискурс. [Language circle: person, concepts, discourse]. Волгоград: Перемена.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Одинцова М.В. (2008). Художественно-стилевая роль слов лексико-семантического поля «запах» в произведениях И.А. Бунина: аспекты номинации и предикации. [Artistic-stylistic role of the lexical-semantic field ‘smell’ in Ivan Bunin’s works]. Дисc.. канд. филол. наук. Москва.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Павлова Н.С. (2006) Лексика с семой ‘запах’ в языке, речи и тексте. [Lexic containing the seme ‘smell’ in language, speech and text]. Дисc.. канд. филол. наук. Екатеринбург.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Сербско-хорватско-русский словарь (1957). [Serbo-Croatian-Russian dictionary] / Сост. И.И. Толстой. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Современный толковый словарь русского языка (2002) [Modern Russian definition dictionary] / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов (2008). [Russian dictionary with information on the words’ origin] / Институт русского языка РАН им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Издательский центр «Азбуковник».</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Халльштайн А.В. (2015). Представление ольфакторного пространства в языковой картине мира новоанглийского периода. [Representation of olfactive space in the linguistic world-image of the Late Transition period]. Дисс.. канд. филол. наук. С-Петербург.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Миленковић Т. (2006). Идиоми у српском језику [Idioms in the Serb language]. Алексинац: Атеље 63.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Речник српскохрватскога књижевног језика (1990). [Dictionary of Serbo-Croatian literary language. Book III]. Књига трећа. 2. фототипско издање. Нови Сад: Матица Српска.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Речник српскохрватског књижевног и народног језика (1972). [Dictionary of Serbo-Croatian literary and folk language. Book VIII]. Књига VI. Београд: Институт за српскохрватски језик, САНУ.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
