<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">48570</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2025-16-4-1327-1342</article-id><article-id pub-id-type="edn">ODIRXH</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE THEORY</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРИЯ ЯЗЫКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Controversial Issues of Compliance with the Rules of Agreement in Complex French Tenses: Based on the Internet Forum Reddit.Com</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Дискуссионные вопросы соблюдения правил согласования в сложных французских временах: на материале интернет-форума Reddit.com</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9455-0254</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">7936-6966</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Slastnikova</surname><given-names>Tamara V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Сластникова</surname><given-names>Тамара Васильевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Associate Professor, Department of Romance Languages and Linguodidactics, Institute of Foreign Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры романских языков и лингводидактики Института иностранных языков</p></bio><email>Slastnikovatv@mgpu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3665-2807</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">1782-0574</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Cherkashina</surname><given-names>Elena I.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Черкашина</surname><given-names>Елена Ивановна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Associate Professor, Head of the Department of Romance Languages and Linguodidactics, Institute of Foreign Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой романских языков и лингводидактики Института иностранных языков</p></bio><email>Cherkashinaei@mgpu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Moscow City University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский городской педагогический университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2026-02-27" publication-format="electronic"><day>27</day><month>02</month><year>2026</year></pub-date><volume>16</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">ON THE 100TH ANNIVERSARY OF THE KYRGYZ NATIONAL UNIVERSITY NAMED AFTER JUSUP BALASAGYN</issue-title><issue-title xml:lang="ru">К 100-ЛЕТНЕМУ ЮБИЛЕЮ КЫРГЫЗСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ ЖУСУПА БАЛАСАГЫНА</issue-title><fpage>1327</fpage><lpage>1342</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2026-02-26"><day>26</day><month>02</month><year>2026</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2026, Slastnikova T.V., Cherkashina E.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2026, Сластникова Т.В., Черкашина Е.И.</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Slastnikova T.V., Cherkashina E.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Сластникова Т.В., Черкашина Е.И.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/48570">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/48570</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The purpose of the article is to attempt to provide a reasoned and generalized coverage of a particular problem of French grammar concerning the simplification of the rule of agreement of the past participle participe passé (hereinafter PP) with the preceding object in complex French tenses. The problem of agreement of the past participle PP of verbs conjugated with the verb avoir with the preceding direct object has often been the subject of discussion by reform commissions in the French Ministry of Education since the end of the 19th century. A review of theoretical studies by Francophone scholars from the end of the 20th century to the present has shown that this issue remains relevant and controversial for French, Belgian, and Canadian scholars. The analysis of the controversial issue of past participle agreement in French compound tenses presented in the article is considered for the first time within the framework of the Internet discourse, which determines the novelty of the study. When solving one of the tasks - to identify the frequency and correctness of the use of this rule in text messages of the Internet forum Reddit.com - it was concluded that the rule of agreement of the past participle PP with a direct object preceding the verb is observed by a young French-speaking audience aged 18 to 35. For a linguistic analysis of the correctness of the use of the rule of agreement of the past participle PP in compound tenses of the French verb, text messages from the French-language section of the site “r/France”, to whose updates 1.7 million users are subscribed, were selected. The hypothesis that the younger generation of Reddit.com forum users show greater flexibility in the use of compound tenses of the French verb, and, as a result, allow deviations from the rules of agreement of the past participle PP, was not confirmed. It is concluded that the particular problem of French grammar on the agreement of the past participle PP in complex tenses does not lose its significance in the 21st century, when deviations from language norms are clearly manifested in such a form of interpersonal communication as Internet discourse.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Цель статьи состоит в попытке аргументированного и обобщающего освещения частной проблемы французской грамматики, касающейся упрощения правила согласования причастия прошедшего времени participepassé (далее - РР) с предшествующим дополнением в сложных французских временах. Проблема согласования причастия прошедшего времени РР глаголов, спрягающихся с глаголом avoir, с предшествующим прямым дополнением с конца XIX в. часто была предметом обсуждения комиссиями по реформам в министерстве образования Франции. Обзор теоретических исследований франкофонных ученых в период с конца ХХ в. по настоящее время показал, что данный вопрос остается актуальным и дискуссионным для французских, бельгийских, канадских ученых. Представленный в статье анализ обсуждаемого вопроса о согласовании причастия прошедшего времени в сложных французских временах впервые рассматривается в рамках интернет дискурса, что определяет новизну исследования. При решении одной из поставленных задач - выявить частотность и корректность употребления данного правила в текстовых сообщениях интернет-форума Reddit.com - был сделан вывод, что правило согласования причастия прошедшего времени РР с прямым дополнением, предшествующим глаголу, соблюдается молодой франкофонной аудиторией в возрасте от 18 до 35 лет. Для лингвистического анализа корректности употребления правила согласования причастия прошедшего времени РР в сложных временах французского глагола были отобраны текстовые сообщения с франкоязычного раздела сайта «r/france», на обновления которого подписаны 1,7 млн пользователей. Гипотеза о том, что молодое поколение пользователей форума Reddit.com проявляет большую гибкость в использовании сложных времен французского глагола, и как следствие, позволяет отступление от правил согласования причастия прошедшего времени РР, не нашла своего подтверждения. Делается вывод, что частная проблема французской грамматики по согласованию причастия прошедшего времени РР в сложных временах не теряет своей значимости в XXI в., когда отклонения от языковых норм ярко проявляются в таком виде межличностного общения, как интернет-дискурс.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>French grammar</kwd><kwd>grammatical and spelling reform</kwd><kwd>complex verb tenses</kwd><kwd>the rule of agreement of the past participle</kwd><kwd>Internet forum</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>французская грамматика</kwd><kwd>грамматико-орфографическая реформа</kwd><kwd>сложные глагольные времена</kwd><kwd>правило согласования причастия прошедшего времени</kwd><kwd>интернет-форум</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta><fn-group/></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Brissaud, C., &amp; Cogis, D. (2008). L’accord du participe passé. Reconsidération d’un problème ancien à la lumière de données récentes sur l’accquisition. Congrès mondial de linguistique française. Рp. 413–424. http://www.linguistiquefrancaise.org.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Brissaud C., Cogis D. L’accord du participe passé. Reconsidération d’un problème ancien à la lumière de données récentes sur l’accquisition // Congrès mondial de linguistique française. 2008. Р. 413-424. http://www.linguistiquefrancaise.org</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Meigret, L. (1888). Le tretté de la grammére françoéze. Heilbronn: Gebr. Henninger.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Meigret L. Le tretté de la grammére françoéze. Heilbronn : Gebr. Henninger, 1888.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Palsgrave, J., &amp; Du Guez, G. (1852). L'éclaircissement de la langue française. Suivi de la Grammaire. Paris: Imprimerie nationale.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Palsgrave J., Du Guez. G. L’éclaircissement de la langue française. Suivi de la Grammaire. Paris : Imprimerie nationale. 1852.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Legallois, D., &amp; Patard, А. Les constructions comme unités fondamentales de la langue [Electronic resource]. URL: https://www.fle.fr/IMG/pdf/languefrancaisedanslemonde_ synthe_se2022.pdf (accessed: 21.01.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Legallois D., Patard А. Les constructions comme unités fondamentales de la langue, 2017 [Electronic resource]. URL: https://www.fle.fr/IMG/pdf/languefrancaisedanslemonde_synthe_se2022.pdf (accessed: 21.01.2025).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Koch, P. (2012). Changement lexical et constructionnalisation dans le domaine du verbe. Congrès Mondial de Linguistique Française. CMLF. Vol. 4. P. 43–80.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Koch P. Changement lexical et constructionnalisation dans le domaine du verbe // Congrès Mondial de Linguistique Française. CMLF. 2012. Vol. 4. P. 43-80.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Béguelin, M.J. (2002). Faut-il simplifier l’accord du participe passé? Travaux neuchâtelois de linguistique (TRANEL) 37, déc, 163–179.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Béguelin M.J. Faut-il simplifier l’accord du participe passé? // Travaux neuchâtelois de linguistique (TRANEL) 37, déc. 2002. Р. 163-179.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Duchesnes, L. (2012). Les erreurs d’orthographe grammaticale dans les rédactions de futurs enseignants. Mémoire de Maitrise en Linguistique, Université du Québec, Montréal.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Duchesnes L. Les erreurs d’orthographe grammaticale dans les rédactions de futurs enseignants. Mémoire de Maitrise en Linguistique, Université du Québec, Montréal. 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Fayol, M., &amp; Pacton, S. (2006). L’accord du participe passé: entre compétition de procédures et récupération en mémoire. Langue française, 151(3), 59–73.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Fayol M., Pacton S. L’accord du participe passé: entre compétition de procédures et récupération en mémoire // Langue française. 2006. No. 151(3). P. 59-73.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grevisse, M. (1980). Le bon usage. Grammaire française avec des Remarques sur la langue française d’aujourd’hui. Paris-Gembloux : Duculot.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Grevisse M. Le bon usage. Grammaire française avec des Remarques sur la langue française d’aujourd’hui. Paris-Gembloux : Duculot, 1980.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gruaz, C. (2012). Etudes pour une rationalisation de l'orthographe française: L’accord du participe passé. Limoges: Lambert-Lucas.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Gruaz C. Etudes pour une rationalisation de l’orthographe française : L'accord du participe passé. Limoges : Lambert-Lucas. 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Laurent, R. (1999). Past Participles from Latin to Romance. Auckland: University of California Presse.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Laurent R. Past Participles from Latin to Romance. Auckland : University of California Presse. 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sibille, J. (2021). L’accord du participe passé des verbes conjugués avec ‘avoir’ dans plusieurs langues romanes, avec un focus sur l’occitan. L’accord du participe passé des verbes conjugués avec ‘avoir’ dans plusieurs langues romanes, avec un focus sur l’occitan. Studia Linguistica Romanica, 2021, The interlinguistic space in the Romance continuum: convergences and divergences between the Ibero-Romance and GalloRomance areas, 6, 45–78.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Sibille J. L’accord du participe passé des verbes conjugués avec ‘avoir’ dans plusieurs langues romanes, avec un focus sur l’occitan // L’accord du participe passé des verbes conjugués avec ‘avoir’ dans plusieurs langues romanes, avec un focus sur l’occitan. Studia Linguistica Romanica, 2021, The interlinguistic space in the Romance continuum: convergences and divergences between the Ibero-Romance and GalloRomance areas, 6. Р. 45-78.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Willmet, M. (1999). Le participe passé autrement : protocole d’accord, exercices et corrigés. Paris—Bruxelles: De Boeck-Larcier.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Willmet M. Le participe passé autrement : protocole d’accord, exercices et corrigés. Paris-Bruxelles : De Boeck-Larcier, 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Willmet, M. (2018). Une procédure méthodique d’accord du participe passé. Le français aujourd’hui, 2(201), 171–192.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wilmet M. Une procédure méthodique d’accord du participe passé // Le français aujourd’hui. 2018. Vol. 2. Iss. 201. P. 171-192.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Marot, С. (1993). Œuvres poétiques complètes. Paris: Classiques Jaunes.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Marot С. Œuvres poétiques complètes. Paris : Classiques Jaunes , 1993.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bescherelle, A., &amp; Bescherelle, J. (1852). Grammaire nationale. Paris: Simon éditeur.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Bescherelle A., Bescherelle J. Grammaire nationale. Paris : Simon éditeur, 1852.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chervel, A. (1995). L'enseignement du Français à l'école primaire. Paris: Institut national de recherche pédagogique.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Chervel A. L'enseignement du Français à l'école primaire. Paris : Institut national de recherche pédagogique, 1995.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grevisse, M. (1975). Savoir accorder le participe passé: toutes les règles avec des exercices et leurs corrigés. Gembloux: Duculot.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Grevisse M. Savoir accorder le participe passé: toutes les règles avec des exercices et leurs corrigés. Gembloux : Duculot, 1975.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ionina, A.A. (2010). Features of the creation and perception of text on the Internet. MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 2(6), 33–39. EDN NBJTKH. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ионина А.А. Особенности создания и восприятия текста в Интернете // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2010. № 2(6). С. 33-39. EDN NBJTKH.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Suleimanova, O.A. (2017). On the issue of the normativity of written academic discourse. MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 2(26), 52–61. EDN YSKPOD. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сулейманова О.А. К вопросу о нормативности письменного академического дискурса // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2017. № 2 (26). С. 52-61. EDN YSKPOD.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Usacheva, O.Yu. (2010). Experience of genre description of communication carried out in the format of a Russian-language Internet forum. Journal of the Center for International Education of Moscow State University. Philology. Cultural Studies. Pedagogy. Methodology, 4, 25–31. EDN NBVZAJ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Усачева О.Ю. Опыт жанрового описания коммуникации, осуществляемой в формате русскоязычного интернет-форума // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2010. № 4. С. 25-31. EDN NBVZAJ.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
