<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">48558</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2025-16-4-1121-1143</article-id><article-id pub-id-type="edn">MYZSYX</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTIC AND CULTURAL STUDIES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Cognitive Models of Humor in Anecdotal Discourse: Based on the Chinese Language</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Когнитивные модели юмора в анекдотическом дискурсе на материале китайского языка</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9369-1370</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="scopus">59307304300</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="researcherid">JHU-7766-2023</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">2211-7783</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Krasikova</surname><given-names>Elizaveta A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Красикова</surname><given-names>Елизавета Александровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Training Teachers of Rare Languages of the Institute of Foreign Languages Maurice Thorez</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры подготовки преподавателей редких языков института иностранных языков им. Мориса Тореза</p></bio><email>krasikova.liza@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4316-8212</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="scopus">57216617277</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="researcherid">A-8213-2017</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">2501-3863</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Korovina</surname><given-names>Svetlana G.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Коровина</surname><given-names>Светлана Геннадьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages, Faculty of Economy</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков экономического факультета</p></bio><email>korovina_sg@pfur.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Moscow State Linguistic University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный лингвистический университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2026-02-27" publication-format="electronic"><day>27</day><month>02</month><year>2026</year></pub-date><volume>16</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">ON THE 100TH ANNIVERSARY OF THE KYRGYZ NATIONAL UNIVERSITY NAMED AFTER JUSUP BALASAGYN</issue-title><issue-title xml:lang="ru">К 100-ЛЕТНЕМУ ЮБИЛЕЮ КЫРГЫЗСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ ЖУСУПА БАЛАСАГЫНА</issue-title><fpage>1121</fpage><lpage>1143</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2026-02-26"><day>26</day><month>02</month><year>2026</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2026, Krasikova E.A., Korovina S.G.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2026, Красикова Е.А., Коровина С.Г.</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Krasikova E.A., Korovina S.G.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Красикова Е.А., Коровина С.Г.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/48558">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/48558</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>This study examines the cognitive models underlying humor in Chinese anecdotal discourse through a systematic frame analysis of linguistic, cultural, and pragmatic frameworks. This paper aims to demonstrate that while humor research has traditionally focused on Western models, this paper argues that Chinese anecdotal humor operates through distinct cognitive directions shaped by the language’s tonal properties, high-context cultural norms, and historical-literary traditions. A quantitative analysis reveals that linguistic ambiguity accounts for approximately 60% of humorous devices in our corpus, while conceptual opposition and cultural schema dependency comprise 25% and 15% respectively. Notably, these models frequently overlap, as seen in riddles combining homophonic wordplay with classical allusions. This research contributes to cross-cultural humor studies by demonstrating how language typology and cultural memory systems shape fundamental humor perception.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Рассматриваются когнитивные модели, лежащие в основе формирования комического эффекта в анекдотическом дискурсе китайского языка. Посредством фреймового анализа лингвистических, культурных и прагматических рамок анализируются глубинные когнитивные модели, заложенные в китайском анекдотическом жанре. Цель исследования - показать, что китайский анекдотический юмор функционирует посредством различных когнитивных схем, сформированных тональными свойствами языка, культурными нормами с высоким контекстом и историко-литературными традициями. Количественный анализ показывает, что лингвистическая двусмысленность составляет примерно 60 % юмористических приемов в проанализированном материале, в то время как концептуальная фреймовая оппозиция и прецедентные модели (основанные на культурном и историческом контексте) составляют 25 и 15 % соответственно. Примечательно, что данные модели конвергентны и формируют сложную иерархическую когнитивную структуру китайского анекдота. Результаты исследования вносят вклад в изучение китайского юмора, демонстрируя, каким образом формируются фундаментальное восприятие юмора у носителей китайского языка.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>cognitive linguistics</kwd><kwd>frame</kwd><kwd>humor</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>когнитивная лингвистика</kwd><kwd>фрейм</kwd><kwd>когнитивная модель</kwd></kwd-group><funding-group><award-group><funding-source><institution-wrap><institution xml:lang="ru">публикация выполнена при поддержке Программы стратегического академического лидерства РУДН</institution></institution-wrap><institution-wrap><institution xml:lang="en">this paper has been supported by the RUDN University Strategic Academic Leadership Program</institution></institution-wrap></funding-source></award-group></funding-group></article-meta><fn-group/></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Novospasskaya, N.V., Yang, Xue, &amp; Mikhaylenko, A.Yu. (2023). Image of a Woman in Chinese and Russian Paroemiae. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 14(3), 633-646. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-3-633-646 EDN: MHOLPY</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Speshnev, N.A. (2012). The Chinese: Peculiarities of National Psychology. Saint Petersburg: KARO. (In Russ.). Спешнев Н.А. Китайцы особенности национальной психологии. СПб. : КАРО, 2012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Спешнев Н.А. Китайцы особенности национальной психологии. СПб. : КАРО, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dmitriev, A.V., &amp; Sychev, A.A. (2005). Laughter: Sociophilosophical analysis. Moscow: Alfa-M. (In Russ.). Дмитриев А.В., Сычев А.А. Смех: Социофилософский анализ. М. : Альфа-М, 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дмитриев А.В., Сычев А.А. Смех: Социофилософский анализ. М. : Альфа-М, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Beloglazova, E.V., Osmak, N.A., &amp; Shuvalova, E.K. (2024). Russian culture through the prism of English, Finnish and Japanese languages: Reflections or refractions? Training, Language and Culture, 8(2), 42-51. https://doi.org/10.22363/2521-442X-2024-8-2-42-51 EDN: HBLNJO</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Mulder, M.P., &amp; Nijholt, A. (2002). Humour Research: State of the Art [Electronic resource]. URL: https://ris.utwente.nl/ws/files/28107806/0000009e.pdf (accessed: 23.01.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Dunbar, R.I. (2012). Bridging the bonding gap: the transition from primates to humans. Philosophical transactions of the Royal Society of London. Series B, Biological sciences, 367(1597), 1837-1846.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Veatch, T.C. (1998). A theory of humor. Humor, 11(2), 161-215.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Piaget, J. (1999). Play, Dreams and Imitation in Childhood. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Kolb, E. (2013). The Definition of Sense of Humour: A New Perspective. [Electronic resource]. URL: https://api.semanticscholar.org/CorpusID:150235877 (accessed: 23.01.2025).</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>King, G. (2002). Film comedy. London: Wallflower Press.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Yue, Xiao Dong. (2011). The Chinese ambivalence to humor: Views from undergraduates in Hong Kong and China. HUMOR, 24(4), 463-480.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shakhaeva, A.A. (2022). Laughing with eyebrows, or a bright palette of verbs of laughter in the Chinese language. In: Around laughter in six languages. (рр. 173-204). Moscow : TRIUMPH. (In Russ.). EDN: JGMLYK</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шахаева А.А. Смеяться бровями, или яркая палитра глаголов смеха в китайском языке // Вокруг смеха за шесть языков. М. : ТРИУМФ, 2022. С. 173-204. EDN: JGMLYK</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Jiang, T., Li, H., &amp; Hou, Y. (2019). Cultural Differences in Humor Perception, Usage, and Implications. Frontiers in Psychology, 10, 1-8.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Wells, H.W. (1971). Traditional Chinese Humour: A Study in Art &amp; Literature. London : Indiana University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Knekges, D.R. (1970-1971). Wit, Humor and Satire in Early Chinese Literature (to A.D. 220). Monumenta Serica, 29, 79-98. https://doi.org/10.1080/02549948.1970.1174498</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Kaikkonen, M. (1990). Laughable Propaganda. Stockholm: Institute of Oriental Languages publ.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Brown, P., &amp; Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Korovina, S.G. (2014). The Functioning of Confucian Values in China at the Turn of the 20th-21st Centuries (Based on Works of Modern Chinese Literature). In: Language and Communication in a Modern Multicultural Society: Collection of Scientific Papers (pp. 8-22). Moscow : TransArt. (In Russ.). EDN: TASRIR</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Коровина С. Г. Функционирование конфуцианских ценностей в Китае на рубеже XX-XXI вв. (на материале произведений современной китайской литературы) // Язык и коммуникация в современном поликультурном социуме: Сборник научных трудов. М. : ТрансАрт, 2014. С. 8-22. EDN: TASRIR</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zykova, I.V. (2021). Linguistic creativity in discourses of different types: Limits and possibilities: collective monograph. Moscow: R. Valent. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зыкова И.В. Лингвокреативность в дискурсах разных типов: Пределы и возможности: коллективная монография. М. : Р. Валент, 2021.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Zykova, I.V., &amp; Krasikova, E.A. (2024). Emotive Units in the Cinematic Discourse from the Position of Linguistic Creativity (the Case Study of Films in English, Russian and Chinese). Vestnik of Saint-Petersburg University. Language and Literature, 21(1), 182-207. (In Russ.). https://doi.org/10.21638/spbu09.2024.110 EDN: GNFIXT</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Зыкова И.В., Красикова Е.А. Эмотивная лексика в кинодискурсе с позиции лингвокреативности (на материале фильмов на английском, русском и китайском языках) // Вестник Санкт-Петербургского ун-та. Язык и литература. 2024. Т. 21. № 1. С. 182-207. https://doi.org/10.21638/spbu09.2024.110 EDN: GNFIXT</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Raskin, V. (1985). Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht: Reidel Publishing Company.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Jin, Lian, Lazareva, O.V., &amp; Lazareva, O.S. (2022). Comparative Analysis of the Russian Adverb чрезвычайно and the Chinese Adverb 非常 in the Meaning of ‘extremely’. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 13(2), 502-517. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-2-502-517 EDN: PQKXRU</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Van, Dijk T. A., &amp; Kintsch, W. (1983). Strategies of Discourse Comprehension. New York: Academic Press.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Minsky, M. (1988). A Framework for Representing Knowledge. In: Cognitive Science, A. Collins &amp; E. Smith (eds.) (рр. 156-189). San Mateo: Morgan-Kaufmann Publ. Inc.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Fillmore, Ch.J. (1982). Frame Semantics. Linguistics in the Morning Calm: Selected Papers from SICOL-1981. Seoul: Hanshin Publ. Co.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Belyaevskaya, E.G. (2015). Frame, Concept, Conceptual Metaphor - synonyms? (On the Correlation of Research Methods in Cognitive Linguistics Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 22(733), 9-22. (In Russ.). EDN: WKIALJ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Беляевская Е.Г. Фрейм, концепт, концептуальная метафора - синонимы? (о соотношении и взаимодействии методов когнитивной лингвистики) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2015. Т. 22. № 733. С. 9-22. EDN: WKIALJ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Ullmann S. (1959). Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Leech G. (1981). Semantics: The Study of Meaning. Second Edition. London: Penguin Books.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Croft, W., &amp; Cruse, D.A. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Evans, V. (2007). A Glossary of Cognitive Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
