<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">48555</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2025-16-4-1072-1089</article-id><article-id pub-id-type="edn">MVXHKC</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTIC AND CULTURAL STUDIES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Conceptualization of Caution in the Russian and English Language and Culture</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Осмысление осторожности в русской и английской лингвокультурах</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8306-5317</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="scopus">57193175093</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="researcherid">C-3975-2016</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">6068-6478</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Karasik</surname><given-names>Vladimir I.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Карасик</surname><given-names>Владимир Ильич</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr.Sc. (Philology), Professor of the General and Russian Linguistics Department Philology Faculty</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор кафедры общего и русского языкознания филологического факультета</p></bio><email>vkarasik@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1936-9495</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">5324-7367</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kitanina</surname><given-names>Ella A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Китанина</surname><given-names>Элла Анатольевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr.Sc. (Philology), Professor, Head of the of the General and Russian Linguistics Department Philology Faculty</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и русского языкознания филологического факультета</p></bio><email>eakitanina@pushkin.institute</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Pushkin State Russian Language Institute</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2026-02-27" publication-format="electronic"><day>27</day><month>02</month><year>2026</year></pub-date><volume>16</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">ON THE 100TH ANNIVERSARY OF THE KYRGYZ NATIONAL UNIVERSITY NAMED AFTER JUSUP BALASAGYN</issue-title><issue-title xml:lang="ru">К 100-ЛЕТНЕМУ ЮБИЛЕЮ КЫРГЫЗСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ ЖУСУПА БАЛАСАГЫНА</issue-title><fpage>1072</fpage><lpage>1089</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2026-02-26"><day>26</day><month>02</month><year>2026</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2026, Karasik V.I., Kitanina E.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2026, Карасик В.И., Китанина Э.А.</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Karasik V.I., Kitanina E.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Карасик В.И., Китанина Э.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/48555">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/48555</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The conceptual, figurative-situational, and value-based features of this concept are characterized using data from explanatory and synonym dictionaries, national corpora of the Russian and English languages, proverbs, and aphorisms. The paper deals with semiotic characteristics of caution as a behavioral regulative in the Russian and English language and culture. To a significant extent, the features of caution in the cultures being compared coincide, with the subject’s desire to avoid unfavorable circumstances being specified as foresight, thoughtfulness, and care. Caution is understood as a positively evaluated behavior, contrasting with recklessness and excessive caution. The figurative-situational characteristics of caution clarify the dangerous situations in which the subjects find themselves, as well as the unfavorable consequences of imprecise movements and thoughtless speech. Appeals to caution often arise in the speech genres of “call” and “advice.” The main difference in understanding caution in Russian and English linguistic consciousness lies in the fact that in Russian, fear and care are syncretically expressed within this concept, while in English, they are represented by two main nominators, whose primary meanings can be defined as positions of rational or emotionally empathetic attitudes toward reality. The value-based features of the concept of “caution” in paremiology primarily serve as reminders to be vigilant and act prudently. There is a certain difference in the understanding of caution in proverbs and aphorisms: practical admonitions emphasize the benefits of caution and highlight the harms of recklessness, while reflections on human nature critically evaluate excessive caution.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Рассматриваются семиотические характеристики осторожности как регулятива поведения в русской и английской лингвокультурах. Охарактеризованы понятийные, образно-ситуативные и ценностные признаки этого концепта на материале толковых и синонимических словарей, данных национальных корпусов русского и английского языков, пословиц и афоризмов. В значительной мере признаки осторожности в сравниваемых культурах совпадают, при этом стремление субъекта избежать неблагоприятных обстоятельств уточняется как предусмотрительность, продуманность и заботливость. Осторожность осмысливается как положительно оцениваемое поведение, противопоставляемое неосторожности и чрезмерной осторожности. Образно-ситуативные характеристики осторожности уточняют опасную ситуацию, в которой оказывается субъект, неблагоприятные последствия недостаточно точных движений и необдуманной речи. Апелляции к осторожности часто появляются в речевых жанрах «призыв» и «совет». Основное различие между пониманием осторожности в русском и английском языковом сознании состоит в том, что в русском языке синкретично выражены опасение и забота в этом концепте, а в английском они представлены в двух основных номинантах, основной смысл которых можно определить как позицию рационального либо эмоционально-эмпатического отношения к реальности. Ценностные признаки концепта «осторожность» в паремиологии сводятся в основном к напоминанию о том, что нужно быть бдительным и вести себя предусмотрительно. Существует определенное различие в понимании осторожности в пословицах и афоризмах: в практических назиданиях акцентируется польза осторожности и подчеркивается вред неосторожности, в размышлениях о человеческой природе критически оценивается чрезмерная осторожность.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>concept</kwd><kwd>notion</kwd><kwd>image</kwd><kwd>value</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>концепт</kwd><kwd>понятие</kwd><kwd>образ</kwd><kwd>ценность</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta><fn-group/></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wierzbicka, A. (2011). Semantic Universals and Basic Concepts. Moscow: Languages of Slavic Cultures. (In Russ.). EDN: VCELML</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вежбицкая А. Семантические универсалии и базисные концепты. М. : Языки славянских культур, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vorkachev, S.G. (2014). The Embodiment of Meaning: Conceptualia Selecta: Monograph. Volgograd: Paradigma. (In Russ.). EDN: REHCUT</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Воркачев С.Г. Воплощение смысла: conceptualia selecta: монография. Волгоград : Парадигма, 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vorobyov, V.V. (1997). Linguoculturology (Theory and Methods): Monograph. Moscow: RUDN publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): монография. М. : Изд-во РУДН, 1997. EDN: VCELML</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dementyev, V.V. (2013). Communicative Values of Russian Culture: The Category of Personality in Lexis and Pragmatics. Moscow: Global Com. (In Russ.). EDN: REHCUT</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дементьев В.В. Коммуникативные ценности русской культуры: категория персональности в лексике и прагматике. М. : Глобал ком, 2013. EDN: REHCUT</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V.I. (2019). The Language Spiral: Values, Signs, Motives. Moscow: Gnosis. (In Russ.). EDN: SBJJWJ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Языковая спираль: ценности, знаки, мотивы. М. : Гнозис, 2019. EDN: SBJJWJ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kitanina, E.A. (2023). The Evolution of Value Orientations in the Post-Industrial Era: The Concept of “Justice”. In: Language: The Life of Meanings vs. The Meaning of Life: Monograph, Bozhenkova, N.A., Zheltukhina M.R. (еds.) (рp. 76–87). Moscow: INFRA-M. (In Russ.). EDN: YWIGPU</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Китанина Э.А. Эволюция ценностных ориентиров в постиндустриальную эпоху: концепт «справедливость» // Язык: жизнь смыслов vs смысл жизни: монография / под ред. Н.А. Боженковой, М.Р. Желтухиной. М. : ИНФРА-М, 2023. С.76-87. EDN: YWIGPU</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kovshova, M.L. (2016). The Linguoculturological Method in Phraseology: Codes of Culture. Moscow: URSS. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: коды культуры. М. : URSS, 2016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasavsky, N.A. (2008). Emotional Concepts in German and Russian Linguocultures: Monograph. Moscow: Gnosis. (In Russ.). EDN: TZVHDJ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография. М. : Гнозис, 2008. EDN: TZVHDJ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V.V. (2002). Ethnopsycholinguistics and Linguoculturology: A Course of Lectures. Moscow: Gnosis. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. М. : Гнозис, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kusse, H. (2022). Cultural Linguistics. Moscow: Gnosis. (In Russ.). EDN: UXIEZN</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Куссе Х. Культуроведческая лингвистика / пер. с нем. М. : Гнозис, 2022. EDN: UXIEZN</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Ke, Zhang, Denisienko, V.N. (2024). Expression, Thinking, and Cognition: The Roots of Differences between the Russian and Chinese Languages. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 16(3), 841–855. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2313-2299-2024-15-3-841-855 EDN: HXKOXQ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кэ Чжан, Денисенко В.Н. Выражение, мышление и познание: истоки различий русского и китайского языка // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2024. Т. 15. № 3. С. 841-855. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2024-15-3-841-855 EDN: HXKOXQ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Pimenova, M.V. (2007). The Concept of Heart: Image. Notion. Symbol: Monograph. Kemerovo: Kemerovo State University publ. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Пименова М.В. Концепт сердце: Образ. Понятие. Символ: монография. Кемерово : КемГУ, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slyshkin, G.G. (2004). Linguocultural Concepts and Metaconcepts: Monograph. Volgograd: Peremena. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: монография. Волгоград : Перемена, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Stepanov, Yu.S. (1997). Constants. Dictionary of Russian Culture. An Exploratory Study. Moscow: School of “Languages of Russian Culture”. (In Russ.). EDN: QOFIUL</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М. : Языки русской культуры, 1997. EDN: QOFIUL</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sternin, I.A. (2008). Description of the Concept in Linguoconceptology. Linguoconceptology. Iss. 1. I.A. Sternin (Ed.) (pp. 8–20). Voronezh: Istoki. (In Russ.). EDN: UHHSZR</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Стернин И.А. Описание концепта в лингвоконцептологии // Лингвоконцептология. Вып. 1 / науч. ред. И.А. Стернин. Воронеж : Истоки, 2008. С. 8-20. EDN: UHHSZR</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shaklein, V.M. (2012). Linguocultural Studies: Traditions and Innovations. Moscow: FLINTA: Nauka. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шаклеин В.М. Лингвокультурология: традиции и инновации. М. : ФЛИНТА, Наука, 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shmelev, A.D. (2002). The Russian Language Model of the World: Materials for a Dictionary. Moscow: Languages of Slavic Culture. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: материалы к словарю. М. : Языки славянской культуры, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Irkhin, V.Yu. (2018). Categories of Caution and Courage in Philosophy and Spiritual Traditions. Concorde, 1, 46–53. (In Russ.). EDN: YMLCFQ</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ирхин В.Ю. Категории осторожности и смелости в философии и духовных традициях // Concorde. 2018. № 1. C. 46-53. EDN: YMLCFQ</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
