<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">47356</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2025-16-3-874-890</article-id><article-id pub-id-type="edn">CQJZIW</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>FUNCTIONAL SEMANTICS</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Malay Proverb Semantic Values: A Paremiological Approach to the Communication Process</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Семантическая ценность малайских пословиц: паремиологический подход к коммуникационному процессу</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-1913-4055</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="scopus">57210436904</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Khadiz</surname><given-names>Anter Venus</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Хадиз</surname><given-names>Антер Венус</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr.Sc. (Communication Science), Associate Professor, Associate Professor of the Communication Science, Faculty of Social and Political Sciences</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор коммуникационных наук, ректор, доцент кафедры коммуникационных наук факультета социальных и политических наук</p></bio><email>antar.venus@unpad.ac.id</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8039-0202</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="scopus">57209976300</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ayuningtyas</surname><given-names>Fitria</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Аюнингтьяс</surname><given-names>Фитрия</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Associate Professor, Faculty of Social and Political Sciences</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доцент кафедры коммуникационных наук факультета социальных и политических наук</p></bio><email>fitria.irwanto@upnvj.ac.id</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9422-351X</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="scopus">57194704701</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="researcherid">AAE-1181-2020</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">4071-1550</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Muzykant</surname><given-names>Valerii L.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Музыкант</surname><given-names>Валерий Леонидович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr.Sc. (Sociology), Ph.D. in Philology, Professor at the Department of Mass Communications, Faculty of Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор социологических наук, кандидат филологических наук, профессор, профессор кафедры массовых коммуникаций филологического факультета</p></bio><email>vmouzyka@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1525-0136</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="scopus">57216230258</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Muqsith</surname><given-names>Munadhil Abdul</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мукситх</surname><given-names>Мунадхил Абдул</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Associate Professor, Faculty of Social and Political Sciences</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доцент кафедры коммуникационных наук факультета социальных и политических наук</p></bio><email>munadhil@upnvj.ac.id</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Universitas Pembangunan Nasional Veteran Jakarta</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Национальный университет развития ветеранов</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2025-11-25" publication-format="electronic"><day>25</day><month>11</month><year>2025</year></pub-date><volume>16</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">Phraseology. Paremiology. Culture: on the anniversary of V.M. Mokienko</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Фразеология. Паремиология. Культура: к юбилею В.М. Мокиенко</issue-title><fpage>874</fpage><lpage>890</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-11-27"><day>27</day><month>11</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2025, Khadiz A.V., Ayuningtyas F., Muzykant V.L., Muqsith M.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2025, Хадиз А.В., Аюнингтьяс Ф., Музыкант В.Л., Мукситх М.А.</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Khadiz A.V., Ayuningtyas F., Muzykant V.L., Muqsith M.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Хадиз А.В., Аюнингтьяс Ф., Музыкант В.Л., Мукситх М.А.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/47356">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/47356</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The interest in semiotic and semantic aspects of the proverbial genre is to obtain a clearer picture of the proverb’s social and cultural functions. Studies of the main 712 Malay proverbs’ usage with particular interest to non-verbal communicative elements as a context is a case of simultaneity-oriented syntactics, studying the combination of heterogeneous signs into a compound sign complex. This kind of interest can be characterized by pragmatic approaches to the proverbs in the field of paremiology. Proverbs are special units and signs of language, necessary elements of human communication, which convey specific information, designate typical life and mental situations or relationships between certain objects. Talking about the values of the Malays proverbs means talking about Eastern values as ethnic groups that occupy the Eastern world. The Malay ethnic group delivers original ideas and becomes a regional medium influencing the three major world civilizations and religions: Hinduism, Buddhism, and Islam. Proverbs sum up a situation, pass judgment, recommend a course of action, or serve as secular past precedents for present action. This paper analyzes the interconnectivity of Malay proverbs using the paremiological method. Based on the analysis, it is found that the system of ideas of Malay communication has been arranged in a slick, systematic, and interlocking nature. The composition formed as a kind of onion in layers, and in the middle lies the concept of Budi ( Mind ), which is a core value of the entire Malay system of ideas about Communication. In the second layer appeared the concept of Basa nan sesuai ( Appropriate language ), followed by the third layer, which shows the Five Maxim of communication ( Politeness, Contextualization, Middle Path , Juxtaposition, Appropriateness ) which guides everyday communication activities, and finally, on the outer part of the onion is stated Keseimbangan ( Harmony ).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Интерес к семиотическим и семантическим аспектам жанра пословиц заключается в получении более четкой картины их социальных и культурных функций. Проведенные исследования бытового использования основных 712 малайских пословиц с особым интересом к невербальным коммуникативным элементам как контексту являются примером синтактики, ориентированной на одновременность, изучающей сочетание разнородных знаков в сложный знаковый комплекс. Подобный интерес объясняется прагматическими подходами к пословицам с позиции паремиологии. Пословицы - особые единицы и знаки языка, необходимые элементы человеческого общения, которые передают определенную информацию, обозначают типичные жизненные и психические ситуации или отношения между определенными объектами. Исследовать малайские пословицы означает говорить о восточных ценностях как этнических группах, которые занимают восточный мир. Малайская этническая группа, абсорбируя оригинальные идеи, становится региональным модератором, влияющим на три мировые цивилизации и религии: индуизм, буддизм и ислам. Пословицы резюмируют ситуацию, выносят суждение, рекомендуют курс действий или служат светскими прошлыми прецедентами для настоящих действий. В данной статье анализируется взаимосвязь малайских пословиц с использованием паремиологического метода. Проведенный анализ подтверждает, что система идейного наполнения малайской коммуникации, помимо четкой структурированности, отличается системностью и взаимосвязанностью. Собственно композиция сформирована как своего рода луковица, в сердцевине которой лежит концепция Буди ‘разум’, являющаяся основной ценностью всей малайской коммуникативной системы. Во втором слое расположена концепция Баса нан сесуай (соответствующая лексика), за которой следует третий слой, который представляет собой Пять Максим общения (вежливость, контекстуализация, срединный путь, сопоставление, уместность), направленных на повседневную коммуникативную деятельность, и, наконец, внешняя оболочка луковицы - Кейсембанган ‘гармония’.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>semantic</kwd><kwd>paremiological method</kwd><kwd>system of ideas</kwd><kwd>belief systems</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>семиотика</kwd><kwd>паремиологический метод</kwd><kwd>система идей</kwd><kwd>системы убеждений</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta><fn-group/></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Harnish, R. (1993). Communicating with Proverbs. Journal of Communication and Cognition, 26(3–4), 265–290.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Dundes, A. (2005). Proverbs in Principle Is an Expression of a Philosophy of Life or World View of a Person or Group of People. Logan: Western States Folklore Society.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Shamsuddin, A. (2007). Kamus Peribahasa Melayu Inggeris. Kuala Lumpur: PTS Professional Sdn. Bhd.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Istiyanto, B., Putri, K.Y.S., Muzykant, V.L, Siregar, A.M., &amp; Khadiz, A.V. (2024). Barthes’s Semiotic Approach to Media Reports: Indonesian Сase. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 15(2), 430–442. http://doi.org/ 10.22363/2313-2299-2024-15-2-430-442 EDN: OULQIZ</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Tenas, E. (2012). Ungkapan Melayu: Pemahaman Dan Masalahnya. Singapore: KGGMS.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Chaniago, N.A., &amp; Pratama, B. (2007). 7700 Peribahasa Indonesia. Bandung: Pustaka Setia.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Kamus besar bahasa Indonesia (2003). Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional Balai Pustaka.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Creswell, J.W. (2016). Research Design : Pendekatan Metode Kualitatif, Kuantitatif Dan Campuran. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Babbie, E. (2011). The Basics of Social Research. Wadsworth.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Anshori, D. (2017). Etnografi Komunikasi, Perspektif Bahasa. Jakarta: Rajawali Press.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Hamidy, U. (2003). Bahasa Melayu Dan Kreativitas Sastra Di Daerah Riau. Pekanbaru: UNRI Press.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Collin, J.T. (2004). Bahasa Melayu Bahasa Dunia: Sejarah Singkat. Jakarta: Yayasan OBOR.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Asmah, Hj.O. (1991). Bahasa Melayu Abad Ke 16; Satu Analisis Teks Berdasarkan Teks Melayu. Kuala Lumpur: Dewan bahas dan Pustaka Malaysia.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Hamilton, A.W. (2010). Malay Proverbs —Bidal Melayu. Milward Press.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Zainal, K. (2016). Sistem Nilai Tradisi Melayu / Sistem Kepercayaan Dan Keagamaan. Kuala Lumpur: Dewan Budaya.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Kim, H.L. (2003). Budi as the Malay Mind: A Philosophical Study of Malay Ways of Reasoning and Emotion in Peribahasa. Hamburg: University of Hamburg Publ.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Husin, W., &amp; Norhasniah, W. (2011). Budi Islam : Its Role in the Construction of Malay Identity in Malaysia. Journal of Humanities and Social Sciences, 1(12), 132—142.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Jandt, F.E. (2004). An Introduction to Intercultural Communication. Thousand Oaks: Sage Publications, Inc.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
