<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">43624</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2024-15-4-1310-1327</article-id><article-id pub-id-type="edn">QUAFKI</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>TERMINOLOGY. LEXICOGRAPHY</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕРМИНОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">International Terminology of Space Instrumentation  in the Field of International Professional Communication</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Интернациональные термины предметной области космическое приборостроение как акселератор профессиональной коммуникации</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9455-0254</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">7936-6966</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Slastnikova</surname><given-names>Tamara V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Сластникова</surname><given-names>Тамара Васильевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Associate Professor, Department of Romance Languages and Linguodidactics, Institute of Foreign Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры романских языков и лингводидактики Института иностранных языков</p></bio><email>slastnikovatv@mgpu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3665-2807</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">1782-0574</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Cherkashina</surname><given-names>Elena I.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Черкашина</surname><given-names>Елена Ивановна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Associate Professor, Head of the Department of Romance Languages and Linguodidactics, Institute of Foreign Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой романских языков и лингводидактики Института иностранных языков</p></bio><email>CherkashinaEI@mgpu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0008-4844-1549</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">2325-8802</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Barov</surname><given-names>Sergey A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Баров</surname><given-names>Сергей Андреевич</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Political Sciences, Associate Professor, the Department of Foreign Languages and Intercultural Communication, Faculty of International Economic Relations</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат политических наук, доцент кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации факультета международных экономических отношений</p></bio><email>sabarov@fa.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0002-7192-5222</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">2174-5823</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kovalenko</surname><given-names>Daria V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Коваленко</surname><given-names>Дария Валерьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>applicant of the Department of German Studies and Linguodidactics, Institute of Foreign Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>соискатель кафедры германистики и лингводидактики Института иностранных языков</p></bio><email>kovalenkodv491@mgpu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Moscow City University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский городской педагогический университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Financial University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2024-12-31" publication-format="electronic"><day>31</day><month>12</month><year>2024</year></pub-date><volume>15</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en"/><issue-title xml:lang="ru"/><fpage>1310</fpage><lpage>1327</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-04-03"><day>03</day><month>04</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2024, Slastnikova T.V., Cherkashina E.I., Barov S.A., Kovalenko D.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2024, Сластникова Т.В., Черкашина Е.И., Баров С.А., Коваленко Д.В.</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Slastnikova T.V., Cherkashina E.I., Barov S.A., Kovalenko D.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Сластникова Т.В., Черкашина Е.И., Баров С.А., Коваленко Д.В.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/43624">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/43624</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The relevance of this article, written in the context of a comparative analysis of terms in the field of space instrumentation, is due to the study of the space instrumentation international terminology on the example of the French language in comparison with Russian, English and Italian. The subject of this publication is the process of internationalization of terms, which acts as a constant companion of professional communication, replenishing the vocabulary of the host languages with new terminological units. The purpose of the article is to attempt a reasoning and generalizing coverage of the status of the French language as a donor of space instrumentation international terminological units. A review of the research of domestic and foreign scientists-terminologists in the period from the end of the twentieth century to the present is carried out. The scientific novelty of the study is seen in the development of a logical and conceptual classification of terms in the field of space instrumentation and the classification of the principles of the formation of terms and phrases in the French language. It is concluded that the French language is a donor of international terms, and not their recipient. Contributing to the consolidation of the French language in the status of an innovative language, its international terms are actively borrowed by other languages of professional communication in the field of space instrumentation due to their brevity and associativity. In the future, the author’s corpus of examples can be used to compile glossaries on individual topics within the framework of space instrumentation based on methods of extracting terms and terminological phrases from specialized technical dictionaries. The results obtained may be of interest to translators in the field of space instrumentation.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Актуальность настоящей статьи, выполненной в русле сопоставительного анализа терминов в области космического приборостроения , обусловлена изучением интернациональной терминологии предметной области космическое приборостроение на примере французского языка в сопоставлении с русским, английским и итальянским языками. Цель статьи состоит в попытке аргументированного и обобщающего освещения статуса французского языка как донора интернациональных терминологических единиц предметной области космическое приборостроение . Выполнен обзор исследований отечественных и зарубежных ученых-терминологов в период с конца ХХ в. по настоящее время. Научная новизна исследования видится в разработке логико-понятийной классификации терминов области космическое приборостроение и классификации принципов образования терминов-словосочетаний во французском языке. Сделан вывод, что французский язык является донором интернациональных терминов, а не их реципиентом. Отмечено закрепление французского языка в статусе языка-инноватора, т.к. французские интернациональные термины активно заимствуются другими языками профессионального общения в области космическое приборостроение благодаря их краткости и ассоциативности. В перспективе авторский корпус примеров, полученных методом извлечения терминов и терминологических словосочетаний из специализированных технических словарей, может использоваться для составления глоссариев по отдельным темам космического приборостроения. Полученные результаты могут быть интересны для переводчиков сферы космического приборостроения .</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>internationalization of terms</kwd><kwd>professional communication</kwd><kwd>classification of terms</kwd><kwd>French terms-phrases</kwd><kwd>donor language</kwd><kwd>recipient languages</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>интернационализация терминов</kwd><kwd>профессиональная коммуникация</kwd><kwd>классификация терминов</kwd><kwd>французские термины-словосочетания</kwd><kwd>язык-донор</kwd><kwd>языки-реципиенты</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Cherkashina, E.I. (2017). Knowledge transfer in the system of linguistic training of technical specialists. Pedagogicheskij zhurnal, 7, 252–261. EDN: ZFAZLX (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Черкашина Е.И. Трансфер знаний в системе языковой подготовки технических специалистов // Педагогический журнал. 2017. Т. 7. С. 252-261. EDN: ZFAZLX</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lejchik, V.M. (1969). The Place of Terminology in the System of Modern Sciences (to raise the Question). Scientific and Technical Information, 1(8), 5–8. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лейчик В.М. Место терминологии в системе современных наук (к постановке вопроса) // Научно-­техническая информация. 1969. Сер. 1. № 8. С. 5-8.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Danilenko, V.P. (1971). Lexico-­Semantic and Grammatical Features of Terminological Words. In: Studies in Russian Terminology: Collection of Articles. Moscow: Nauka. pp. 7–67. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Даниленко В.П. Лексико-­семантические и грамматические особенности слов-­терминов // Исследования по русской терминологии: Сб. ст. М. : Наука, 1971. С. 7-67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wuster, E. (1931). Internationale Sprachnormung in der Technik, besonders in der</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wuster E. Internationale Sprachnormung in der Technik, besonders in der</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Elektronik. Berlin.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Elektronik. Berlin, 1931.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Polguère, A. (2009). Lexical systems: graph models of natural language lexicons. Language Resources and Evaluation, 43(1), 41–55.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Polguère A. Lexical systems: graph models of natural language lexicons // Language Resources and Evaluation. 2009. № 43(1). С. 41-55.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Guespin, L. (1976). Types de discours, ou fonctionnement discursif. Langages, 41, 44–57.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Guespin L. Types de discours, ou fonctionnement discursif // Langages. 1976. № 41. С. 44-57.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Auger, P. (1988). La terminologie au Québec et dans le monde, de la naissance à la maturité. In: Actes du sixième colloque OLF-STQ de terminologie. L’ère nouvelle de la terminologie. Québec. pp. 27–59.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Auger P. La Terminologie au Québec et dans le monde de la naissance à la maturité // Actes du Sixième Colloque OLFSTQ de Terminologie, 1985, Québec. Québec : Office de la Langue Français et Société des Traducteurs du Québec, 1988. Р. 27-59.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Roche, C. (2007). Le terme et le concept: fondements d’une ontoterminologie. In: TOTh 2007: Terminologie et Ontologie: Théories et Applications, Jun 2007. Annecy. pp.1–22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Roche C. Le terme et le concept : fondements d’une ontoterminologie // TOTh 2007 : Terminologie et Ontologie : Théories et Applications, Jun 2007. Annecy, 2007. Р. 1-22.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shelov, S.D. (2024). Vladimir Moiseevich Leitchik: A Scientist and a Man. Teacher XXI Century, 2–2, 353–361. EDN: OJHRFB (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шелов С.Д. Владимир Моисеевич Лейчик: ученый и человек // Преподаватель XXI век. 2024. № 2-2. С. 353-361. EDN: OJHRFB</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gogol, D.V. (2021). Classification of terms in subject field of Space Device Engineering. In: Nauchnyj start-2021. Sbornik statej magistrantov i aspirantov. Vikulova L.G. et al. (eds.) Moscow. pp. 314–318. EDN: FGSUKL (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гоголь Д.В. Классификация терминов предметной области космическое приборостроение // Научный старт-2021: Сб. статей магистрантов и аспирантов. М. : Языки народов мира, 2021. С. 314-318. EDN: FGSUKL</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sujnbayeva, A.Zh. &amp; Bukharbayev, M.А. (2016). International language as part of aviation terminology. Vestnik OrSU, 3(191), 46–49. EDN: VYUTZF (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Суюнбаева А.Ж., Бухарбаев М.А. Интернациональная лексика в составе авиационной терминологии // Вестник ОрГУ. 2016. № 3(191). С. 46-49. EDN: VYUTZF</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Baharloo, H. (2017). Term formation as the object of analysis of various terminology systems (on the basis of analysis of aerospace terminology in Russian language). Issledovatel’skij zhurnal russkogo jazyka i literatury, 1(9), 91–110. EDN: YMHHLW (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Бахарлу Х. Терминообразование как объект анализа терминосистем (на примере русской аэрокосмической терминологии) // Исследовательский журнал русского языка и литературы. 2017. № 1(9). С. 91-110. EDN: YMHHLW</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grinev, S.V. (2017). Comparative terminology science: the state of the art. Vestnik MGPU. Serija «Filologija. Teorija jazyka. Jazykovoe obrazovanie», 1(25), 68–76. EDN: YJGTJH (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гринев С.В. Сопоставительное терминоведение: современное состояние // Вестник МГПУ. Серия «Филология. Теория языка. Языковое образование». 2017. № 1(25). С. 68-76. EDN: YJGTJH</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grinev-­Grinevich, S.V., Sorokina, E.A. &amp; Molchanova, M.A. (2022). Once Again on the Question of Defining the Term. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 13(3), 710–729. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-3-710-729. EDN BOVCXP (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гринев-­Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Молчанова М.А. Еще раз к вопросу об определении термина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. № 3. С. 710-729. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-3-710-729. EDN: BOVCXP</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shelov, S.D. &amp; Shufan, S. (2017). Term as a fundamental item of terminology. Voprosy jazykoznanija, 6, 102–114. https://doi.org/10.31857/S0373658X0003840-3 (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шелов С.Д., Шуфан С. Термин как основная единица терминологии: разнообразие определений и единство понимания // Вопросы языкознания. 2017. № 6. С. 102-114. https://doi.org/10.31857/S0373658X0003840-3</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sharova, I.N. (2019). Aspects of studying the term in foreign linguistics. Science Almanac, 9–1(59), 256–261. EDN: CFPMKY (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шарова И.Н. Аспекты изучения термина в зарубежной лингвистике // Научный альманах. 2019. № 9-1(59). С. 256-261. EDN: CFPMKY</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slastnikova, T.V. &amp; Gogol, D.V. (2020). À propos des concepts “terminologie” et “terme” dans les études des linguistes étrangers. In: UNIVERSUM ROMANUM. Materialy VI Mezhdunarodnoj nauchno-­prakticheskoj konferencii. Pyatigorsk: Pyatigorsk University publ. pp. 48–53.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Slastnikova T.V., Gogol D.V. À propos des concepts “terminologie” et “terme” dans les études des linguistes étrangers // UNIVERSUM ROMANUM: Материалы VI Международной научно-­практической конференции, 2020. Пятигорск : Пятигорский государственный университет, 2020. Р. 48-53. EDN: SEWUJE</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Razvodovskaya, Ya.V. (2020). Term variation in reproductive health terminology of the English, Russian and Belarusian languages. Vestnik MGLU. Serija: «Filologija», 1, 86–93. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Разводовская Я.В. Вариативность терминов в подъязыке репродуктивного здоровья английского, русского и белорусского языков // Вестник МГЛУ. Серия «Филология». 2020. № 1. С. 86-93.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lotte, D.S. (2001). The system of scientific and technical terms` formation. Moscow: Mir. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лотте Д.С. Образование системы научно-­технических терминов. М. : Мир, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Moshnyaga, Ye.V. (2009). Terminology system of international tourism as linguacultural phenomenon. Vestnik MGPU. Serija: «Filologija. Teorija jazyka. Jazykovoe obrazovanie», 1(3), 67–73. EDN: MLKDML (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мошняга Е.В. Терминосистема международного туризма как лингвокультурное явление // Вестник МГПУ. Серия: «Филология. Теория языка. Языковое образование». 2009. № 1(3). С. 67-73. EDN: MLKDML</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Grinev, S.V. (1982). Terminological borrowing (a brief overview of the current state of issue). Annex I in book: Lotte D.S. Voprosy zaimstvovanija i uporjadochenija inojazychnyh terminov i terminojelementov. Moscow: Nauka. рр. 108–135. EDN: VUUPXZ (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гринев C.B. Терминологические заимствования (краткий обзор современного состояния вопроса). Приложение I к кн. : Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М. : Наука, 1982. С. 108-135. EDN: VUUPXZ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bankav, A.Ya. (1986). The role of French language in the internationalization of non-­romance languages vocabulary. In: Sovremennye problemy romanistiki: funkcional’naja semantika: Tez. V Vsesojuz. konf. po romanskomu jazykoznaniju. Kalinin: Kalinin State University publ. рр. 17–19. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Банкав А.Я. Роль французского языка в интернационализации словарного состава нероманских языков. Современные проблемы романистики: функциональная семантика: Тез. V Всесоюз. конф. по романскому языкознанию. Калинин : Калинин. гос. ун-т., 1986. С. 17-19.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
