<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">43613</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2024-15-4-1118-1127</article-id><article-id pub-id-type="edn">IPLERZ</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>COGNITIVE RESEARCH</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Reflection of Values in Phraseology, Corpus Approach: on the Material of the English, German and Russian Languages</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Отражение ценностей во фразеологии, корпусный подход: на материале английского, немецкого и русского языков</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4924-1476</contrib-id><contrib-id contrib-id-type="spin">4759-7234</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Yusupova</surname><given-names>Seda M.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Юсупова</surname><given-names>Седа Мусаевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Associate professor, Dean of the faculty of foreign languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, декан факультета иностранных языков</p></bio><email>seda_linguist@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kadyrov Chechen State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Чеченский государственный университет имени А.А. Кадырова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2024-12-31" publication-format="electronic"><day>31</day><month>12</month><year>2024</year></pub-date><volume>15</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en"/><issue-title xml:lang="ru"/><fpage>1118</fpage><lpage>1127</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-04-03"><day>03</day><month>04</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2024, Yusupova S.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2024, Юсупова С.М.</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Yusupova S.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Юсупова С.М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/43613">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/43613</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>A comparative study of the semantics of idioms is one of the urgent issues which makes it possible to identify the specificity of the inner form and meaning. The article examines the semantics of English, German and Russian idioms that reflect values of responsibility, success, morality, analyzes the contexts of their use based on materials from the British National Corpus, the Corpus of Contemporary American English, the Corpus of the Institute of the German Language in Mannheim, and the Russian National Corpus. The relevance of the topic is due to the need to study the cultural specificity of images and meaning in different languages. The novelty of the work lies in the use of different methods and approaches to the study of the semantics of idioms that describe values. The results of research show that values are reflected in English, German and Russian through the prism of culture and social realities. The corpus analysis revealed additional shades of meaning, new meanings arising in contexts, features of the use of figurative idioms in speech. The analysis of idioms denoting values showed that the dictionary meaning and contextual one may not coincide, in contexts the English idiom a rolling moss (gathers no moss) has the meaning ‘you need to try, make attempts’, emphasizing the value of experience, movement, in German the value of movement for life is highlighted. In Russian, the lack of responsibility is fraught with risk and ease. Glory in English is transmitted through the image of light, warmth, in German - success, fame, in Russian - through the lexeme glory . The English glory idiom has an ‘undeserved, ostentatious’ component, which is not noted in Russian. Moral correctness is associated with an angel, purity in English, in German with truth, in Russian with light.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Сопоставительное исследование семантики идиом является одной из актуальных проблем, позволяющих выявить специфику внутренней формы и значения. Рассматривается семантика английских, немецких и русских идиом, отражающих ценности ответственности, успеха, морали; проводится анализ контекстов их употребления по материалам Британского национального корпуса, Корпуса современного американского языка, Корпуса института немецкого языка в Мангейме, Национального корпуса русского языка. Актуальность темы обусловлена необходимостью изучения культурной специфики образов и значения в разных языках. Новизна работы заключается в использовании разных методов и подходов к исследованию семантики идиом, описывающих ценности. Результаты исследования показывают, что ценности отражаются в английском, немецком и русском языках сквозь призму культуры и социальных реалий. Корпусный анализ выявил дополнительные оттенки значения, новые значения, возникающие в контекстах, особенности употребления образных идиом в речи. Анализ идиом, обозначающих ценности, показал, что словарное и контекстуальное значение могут не совпадать, в контекстах английская идиома a rolling moss (gathers no moss ) имеет значение ‘необходимо пробовать, делать попытки’, подчеркивая ценность опыта, движения, в немецком также высвечивается ценность движения для жизни. В русском языке - ‘отсутствие ответственности сопряжено с риском и легкостью’. Идея славы в английском языке передается через образ света, тепла, в немецком - успеха, известности, в русском языке через лексему слава . Английская идиома о славе имеет компонент ‘незаслуженный, показной’, что не отмечается в русском языке. Моральная правота ассоциируется с ангелом, чистотой в английском, с правдой в немецком, со светом в русском.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>idioms</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>corpus analysis</kwd><kwd>contexts</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>идиомы</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>образность</kwd><kwd>корпусный анализ</kwd><kwd>контексты</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gibbs, R.Jr. &amp; O’Brien, J.E. (1990). Idioms and mental imagery. The metaphorical motivation for idiomatic meaning, 36(1), 35–68.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Gibbs R.Jr., O’Brien J.E. Idioms and mental imagery // The metaphorical motivation for idiomatic meaning. 1990. Vol. 36. Iss. 1. P. 35-68.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vasilenko, A.P. (2022). Phraseological Units Based on the Idea of Social Confrontation in Military Slang. Bulletin of Chelyabinsk State University, 1(459), 117–128. https://doi.org/ 10.47475/1994-2796-2022-10114 EDN: KSZEHU (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Василенко А.П. Образы фразеологизмов, построенные на идее социального противоборства (на материале военного жаргона) // Вестник Челябинского государственного университета. 2022. № 1(459). С. 117-128. https://doi.org/ 10.47475/1994-2796-2022-10114 EDN: KSZEHU</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lysenkova, V.N. (2020). Internal form of phraseology and its meaning. Humanitarian Scientific Bulletin, 10, 111–116. https://doi.org/ 10.5281/zenodo.4277045 EDN: LNOWBP (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лысенкова В.Н. Внутренняя форма фразеологизма и его значение // Гуманитарный научный вестник. 2020. № 10. C. 111-116. https://doi.org/ 10.5281/zenodo.4277045 EDN: LNOWBP</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Petrova, E.A. (2024). Culturological approach in interpreting the etymology of phraseological zoonyms. Verhnevolzhski Philological Bulletin, 1(36), 102–112. http://dx.doi.org/10.20323/2499_9679_2024_1_36_102 EDN: RNCCKJ (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Петрова Е.А. Культурологический подход в интерпретации этимологии фразеологизмов-­зоонимов // Верхневолжский филологический вестник. 2024. № 1(36). С. 102-112. http://dx.doi.org/10.20323/2499_9679_2024_1_36_102 EDN: RNCCKJ</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Bulgakova, O.A. &amp; Pepelova, L.F. (2024). Reality Framing in Russian, English, and Chinese Phraseological Units with Flowers. SibScript, 26(1), 72–83. https://doi.org/10.21603/sibscript-2024-26-1-72-83 EDN: IWIONB (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Булгакова О.А., Пепелова Л.Ф. Концептуализация действительности во фреймовой организации фразеологизмов с компонентом цветы в русском, английском и китайском языках. СибСкрипт. 2024. Т. 26. № 1. С. 72-83. https://doi.org/10.21603/sibscript-2024-26-1-72-83 EDN: IWIONB</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Boldyrev, N.N. &amp; Fedyaeva, E.V. (2023). Cognitive Research Methods in Linguistics: Conceptual-­Inferential Analysis. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 14(3), 686–703. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-3-686-703 EDN: LVSSMM (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Болдырев Н.Н., Федяева Е.В. Когнитивные методы исследования в лингвистике: концептуально-­инференционный анализ // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2023. Т. 14. № 3. С. 686-703. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-3-686-703 EDN: LVSSMM.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rebrina, L.N., Solhyshkina, M.I. &amp; Soldatkina, T.A. (2022). Collective Memory as a Social Construct in German Discourse. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 13(4), 876–897. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-4-876-897 EDN: KFWHUH.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Rebrina L.N., Solhyshkina M.I., Soldatkina T.A. Collective Memory as a Social Construct in German Discourse // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. № 4. С. 876-897. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-4-876-897 EDN: KFWHUH</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Titone, D., Lovseth, K., Kasparian, K. &amp; Tiv, M. (2019). Are figurative interpretations of idioms directly retrieved, compositionally built, or both? Canadian Journal of Experimental Psychology, 73(4), 1–53. https://doi.org/10.1037/cep0000175</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Titone D., Lovseth K., Kasparian K., Tiv M. Are figurative interpretations of idioms directly retrieved, compositionally built, or both? // Canadian Journal of Experimental Psychology. 2019. № 73(4). P. 1-53. https://doi.org/10.1037/cep0000175</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Liu, Ch &amp; Hwa, R. (2017). Representations of context in recognizing the figurative and literal usages of idioms. Proceedings of the Thirty-­First AAAI Conference on Artificial Intelligence, 31(1), 3230–3236. https://doi.org/10.1609/aaai.v31i1.10998</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Liu Ch., Hwa R. Representations of context in recognizing the figurative and literal usages of idioms // Proceedings of the Thirty-­First AAAI Conference on Artificial Intelligence. 2017. № 31(1). Р. 3230-3236. https://doi.org/10.1609/aaai.v31i1.10998</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Szczepaniak, R. &amp; Lew, R. (2011). The role of imagery in dictionaries of idioms. Applied Linguistics, 32(3), 323–347. https://doi.org/10.1093/applin/amr001</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Szczepaniak R., Lew R. The role of imagery in dictionaries of idioms // Applied Linguistics. 2011. № 32(3). P. 323-347. https://doi.org/10.1093/applin/amr001</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Anthony, L. (2017). Corpus linguistics and vocabulary: A commentary on four studies. Vocabulary Learning and Instruction, 6(2), 72–79. https://doi.org/10.7820/vli.v06.2.Anthony</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Anthony L. Corpus linguistics and vocabulary: A commentary on four studie // Vocabulary Learning and Instruction. 2017. № 6(2). Р. 79-87. https://doi.org/10.7820/vli.v06.2.Anthony</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hinton, M. (2021). Corpus linguistics methods in the study of (meta) argumentation. Argumentation, 35, 435–455 https://doi.org/10.1007/s10503-020-09533-z</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Hinton M. Corpus linguistics methods in the study of (meta) argumentation. Argumentation. 2021. № 35. P. 435-455 https://doi.org/10.1007/s10503-020-09533-z</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Taylor, Ch. (2008). What is corpus linguistics? What the data says. ICAME Journal, 32, 179–200.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Taylor Ch. What is corpus linguistics? What the data says // ICAME Journal. 2008. № 32. Р. 179-200.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
